Skip to main content

VERZ 23

TEXT 23

Besedilo

Текст

yadi hy ahaṁ na varteyaṁ
jātu karmaṇy atandritaḥ
mama vartmānuvartante
manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ
йаді хй ахам̇ на вартейам̇
джа̄ту карман̣й атандрітах̣
мама вартма̄нувартанте
манушйа̄х̣ па̄ртга сарваш́ах̣

Synonyms

Послівний переклад

yadi – če; hi – vsekakor; aham – Jaz; na – ne; varteyam – bi deloval; jātu – ves čas; karmaṇi – pri opravljanju predpisanih dolžnosti; atandritaḥ – zelo skrben; mama – po Moji; vartma – poti; anuvartante – bi šli; manuṣyāḥ – vsi ljudje; pārtha – o Pṛthin sin; sarvaśaḥ – v vseh pogledih.

йаді—якщо; хі—неодмінно; ахам—Я; на—не; вартейам—так зайнятий; джа̄ту — будь-коли; карман̣і — у виконанні визначених обов’язків; атандрітах̣—дуже ретельно; мама—Мій; вартма—шлях; анувартанте — послідують; манушйа̄х̣ — усі люди; па̄ртга — син Пр̣тги; сарваш́ах̣—з усякого погляду.

Translation

Переклад

Če namreč ne bi vselej skrbno opravljal predpisanih dolžnosti, o Pārtha, bi šli vsi ljudje gotovo po Moji poti.

Якщо б Я коли-небудь знехтував Своїм обов’язком, о Па̄ртго, всі люди, звичайно, наслідували б Мій приклад.

Purport

Коментар

Da bi se ohranil družbeni mir, ki je potreben za napredovanje v duhovnem življenju, je treba spoštovati razne družinske tradicije, namenjene vsem civiliziranim ljudem. Čeprav so ta pravila namenjena pogojenim dušam, ne pa Gospodu Kṛṣṇi, se je Gospod kljub temu ravnal po njih, saj je sestopil zato, da bi uveljavil religiozna načela. Navadni ljudje bi Ga sicer posnemali, saj je najvišja avtoriteta. Iz Śrīmad-Bhāgavatama izvemo, da je Gospod Kṛṣṇa tako doma kakor tudi povsod drugod izpolnjeval vse religiozne dolžnosti, ki jih imajo družinski ljudje.

Щоб підтримувати соціальний спокій та суспільний порядок, які необхідні для духовного розвитку, існують сімейні традиції, яких слід дотримуватись кожній цивілізованій людині. Хоча такі правила й приписи стосуються лише обумовлених душ і не поширюються на Господа Кр̣шн̣у, Він прийшов на Землю, щоб відновити релігійні засади, і тому Він Сам їх дотримувавсь. У протилежнім випадку люди теж порушували б їх, тому що Він — найвищий авторитет. З Ш́рı̄мад-Бга̄ґаватам стає зрозумілим, що Господь Кр̣шн̣а виконував усі релігійні обов’язки дома й на людях, як це годиться сімейній людині.