Bg. 3.23

यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः ।
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥ २३ ॥
yadi hy ahaṁ na varteyaṁ
jātu karmaṇy atandritaḥ
mama vartmānuvartante
manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ

Synonyms

yadiako; hisigurno; ahamJa; nane bih; varteyamtako djelovao; jātuikada; karmaṇiprilikom obavljanja propisanih dužnosti; atandritaḥbrižljivo; mamaMoj; vartmaput; anuvartanteslijedili bi; manuṣyāḥsvi ljudi; pārthao Pṛthin sine; sarvaśaḥu svakom pogledu.

Translation

Kad bih jednom propustio brižljivo izvršiti propisane dužnosti, svi bi ljudi sigurno slijedili Moj put, o Pārtha.

Smisao

SMISAO: Da bi se održao društveni mir radi napredovanja u duhovnom životu, postoje tradicionalni obiteljski običaji namijenjeni svim civiliziranim ljudima. Premda su takva pravila i propisi namijenjeni uvjetovanim dušama, a ne Gospodinu Kṛṣṇi, On je slijedio propisana pravila jer se pojavio da bi uspostavio načela religije. U protivnom, obični bi ljudi slijedili Njegove stope, jer je On najveći autoritet. Iz Śrīmad-Bhāgavatama saznajemo da je Gospodin Kṛṣṇa, u kući i izvan kuće, obavljao sve religijske dužnosti propisane za obiteljskog čovjeka.