Skip to main content

VERZ 4

TEKST 4

Besedilo

Tekst

niścayaṁ śṛṇu me tatra
tyāge bharata-sattama
tyāgo hi puruṣa-vyāghra
tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ
niścayaṁ śṛṇu me tatra
tyāge bharata-sattama
tyāgo hi puruṣa-vyāghra
tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ

Synonyms

Synonyms

niścayam – nedvomno; śṛṇu – prisluhni; me – Meni; tatra – tam; tyāge – o tem, kaj je odpovedovanje; bharata-sat-tama – o največji med Bhāratami; tyāgaḥ – odpovedovanje; hi – vsekakor; puruṣa-vyāghra – o tiger med ljudmi; tri-vidhaḥ – treh vrst; samprakīrtitaḥ – opisano.

niścayam – na pewno; śṛṇu – posłuchaj; me – ode Mnie; tatra – tam; tyāge – jeśli chodzi o wyrzeczenie; bharata-sat-tama – O najlepszy z Bhāratów; tyāgaḥ – wyrzeczenie; hi – na pewno; puruṣa-vyāghra – O tygrysie pomiędzy istotami ludzkimi; tri-vidhaḥ – trzech rodzajów; samprakīrtitaḥ – jest opisany.

Translation

Translation

O največji med Bhāratami, o tiger med ljudmi, poslušaj zdaj, kaj Jaz menim o odpovedovanju. Sveti spisi govorijo o treh vrstah odpovedi.

O najlepszy z Bhāratów, tygrysie pomiędzy ludźmi, posłuchaj teraz, proszę, a powiem ci jakie jest Moje zdanie o wyrzeczeniu, które jest trzech rodzajów, według oznajmień pism.

Purport

Purport

Obstajajo sicer različna mnenja o tem, kaj je odpovedovanje, za dokončno pa bi morali sprejeti sodbo Śrī Kṛṣṇe, Vsevišnje Božanske Osebnosti. Vede so navsezadnje zakoni, ki jih je določil Gospod. Gospod je zdaj osebno prisoten in Njegove besede moramo sprejeti kot končnoveljavne. Pravi, da glede na različne guṇe materialne narave obstajajo različne vrste odpovedovanja.

ZNACZENIE:
 
Chociaż zdania mędrców na temat wyrzeczenia są podzielone, tutaj Najwyższa Osoba Boga, Śrī Kṛṣṇa, wypowiada Swój sąd, który powinniśmy przyjąć za rozstrzygający. Przede wszystkim, Vedy są zbiorem różnych praw danych przez Pana. Tutaj Pan obecny jest osobiście i Jego słowa należy przyjąć za rozstrzygające. Pan mówi, że proces wyrzeczenia powinien być rozpatrywany w kategoriach sił natury materialnej, w których jest praktykowany.