ТЕКСТ 22
VERSO 22
Текст
Texto
вилокйа̄бхакшйам ан̃джаса̄
ра̄джа̄нам аш́апат круддхо
ракшо хй эвам̇ бхавишйаси
vilokyābhakṣyam añjasā
rājānam aśapat kruddho
rakṣo hy evaṁ bhaviṣyasi
Пословный перевод
Sinônimos
паривекшйама̄н̣ам — проверяемое; бхагава̄н — могущественный; вилокйа — увидев; абхакшйам — несъедобное; ан̃джаса̄ — сразу же (благодаря своему мистическому могуществу); ра̄джа̄нам — царя; аш́апат — проклял; круддхах̣ — разгневанный; ракшах̣ — людоед; хи — поистине; эвам — так; бхавишйаси — станешь.
parivekṣyamāṇam — enquanto examinava os alimentos; bhagavān — o poderosíssimo; vilokya — quando ele viu; abhakṣyam — impróprio para consumo; añjasā — muito facilmente através do seu poder místico; rājānam — ao rei; aśapat — amaldiçoou; kruddhaḥ — ficando muito irado; rakṣaḥ — um canibal; hi — na verdade; evam — dessa maneira; bhaviṣyasi — tu te tornarás.
Перевод
Tradução
Проверив предложенную ему пищу, Васиштха Муни, обладавший мистическими способностями, понял, что она непригодна для еды, ибо приготовлена из мяса человека. Он страшно разгневался и тут же проклял Саудасу, превратив его в людоеда.
Enquanto examinava o alimento que lhe foi oferecido, Vasiṣṭha Muni, através de seu poder místico, pôde entender que o mesmo era inadequado para ser consumido, pois se tratava da carne de um ser humano. Ele ficou muito irado com isso e imediatamente amaldiçoou Saudāsa a se tornar um canibal.