Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.6.23-24

Текст

дхундхумра ити кхйтас
тат-сутс те ча джаджвалу
дхундхор мукхгнин сарве
трайа эвваешит
дхва капилва ча
бхадрва ити бхрата
дхва-путро харйаво
никумбхас тат-сута смта

Пословный перевод

дхундху-мра — убивший Дхундху; ити — так; кхйта — прославленный; тат-сут — его сыновья; те — они; ча — однако; джаджвалу — были сожжены; дхундхо — Дхундху; мукха-агнин — пламенем, изошедшим из пасти; сарве — все; трайа — трое; эва — только; аваешит — оставшиеся; дхва — Дридхашва; капилва — Капилашва; ча — и; бхадрва — Бхадрашва; ити — таким образом; бхрата — Махараджа Парикшит; дхва- путра — сын Дридхашвы; харйава — (по имени) Харьяшва; никумбха — Никумбха; тат-сута — его сын; смта — известен.

Перевод

О Махараджа Парикшит, совершив этот подвиг, Кувалаяшва получил почетное имя Дхундхумара, «тот, кто убил Дхундху». Все его сыновья, кроме троих, сгорели в огне, исходившем изо рта Дхундху. В живых остались только три сына: Дридхашва, Капилашва и Бхадрашва. От Дридхашвы родился Харьяшва, чей сын получил имя Никумбха.