ШБ 9.4.61

सन्दह्यमानोऽजितशस्त्रवह्निना
तत्पादमूले पतित: सवेपथु: ।
आहाच्युतानन्त सदीप्सित प्रभो
कृतागसं माव हि विश्वभावन ॥ ६१ ॥
сандахйама̄но ’джита-ш́астра-вахнина̄
тат-па̄да-мӯле патитах̣ савепатхух̣
а̄ха̄чйута̄нанта сад-ӣпсита прабхо
кр̣та̄гасам̇ ма̄вахи виш́ва-бха̄вана

Пословный перевод

сандахйама̄нах̣обжигаемый; аджита-ш́астра-вахнина̄пламенем, исходящим от оружия Верховной Личности Бога; тат-па̄да- мӯлеу Его лотосных стоп; патитах̣павший; са-вепатхух̣трепещущий; а̄хасказал; ачйутао мой Господь, о безгрешный; анантатот, чья доблесть безмерна; сат-ӣпситао Господь, желанный для великих праведников; прабхоо Всевышний; кр̣та-а̄гасамвеличайшего грешника; ма̄меня; авахизащити; виш́ва-бха̄ванао тот, кто желает добра всей вселенной.

Перевод

Великий мистик Дурваса Муни, гонимый жаром Сударшаны- чакры, припал к лотосным стопам Господа Нараяны. Содрогаясь всем телом, он заговорил: «О непогрешимый, безграничный Господь, о хранитель вселенных, Ты — единственная цель всех преданных. Господь мой, я великий грешник, пожалуйста, защити меня».