ШБ 9.4.62

अजानता ते परमानुभावं
कृतं मयाघं भवत: प्रियाणाम् ।
विधेहि तस्यापचितिं विधात-
र्मुच्येत यन्नाम्न्युदिते नारकोऽपि ॥ ६२ ॥
аджа̄ната̄ те парама̄нубха̄вам̇
кр̣там̇ майа̄гхам̇ бхаватах̣ прийа̄н̣а̄м
видхехи тасйа̄пачитим̇ видха̄тар
мучйета йан-на̄мнй удите на̄рако ’пи

Пословный перевод

аджа̄ната̄незнающим; теТвоя, о мой Господь; парама-анубха̄вамнепревзойденная доблесть; кр̣тамсодеянное; майа̄мной; агхамужасное зло; бхаватах̣Тебя, о Господь; прийа̄н̣а̄мстоп преданных; видхехисделай же необходимое; тасйаэтого (греха); апачитимпротиводействие; видха̄тах̣о верховный владыка; мучйетапусть будет спасен; йаткоторого; на̄мникогда имя; удитепробуждено; на̄раках̣ апидаже тот, кто заслужил ад.

Перевод

О мой Господь, о высший повелитель, не ведая о Твоем безграничном могуществе, я оскорбил необычайно дорогого Тебе преданного. Будь милостив, спаси меня от последствий этого оскорбления. Ты можешь все, ибо, даже если человек заслужил страданий в аду, Ты можешь спасти его, просто проявив в его сердце Свое святое имя.