ШБ 9.14.19

श्रीराजोवाच
स्वागतं ते वरारोहे आस्यतां करवाम किम् ।
संरमस्व मया साकं रतिर्नौ शाश्वती: समा: ॥ १९ ॥
ш́рӣ-ра̄джова̄ча
сва̄гатам̇ те вара̄рохе
а̄сйата̄м̇ карава̄ма ким
сам̇рамасва майа̄ са̄кам̇
ратир нау ш́а̄ш́ватӣх̣ сама̄х̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄чацарь (Пурурава) сказал; сва̄гатамдобро пожаловать; тетебе; вара̄рохео прекраснейшая из женщин; а̄сйата̄мпусть сядет; карава̄ма кимчто сделаю (для тебя); сам̇рамасвастань моей подругой; майа̄ са̄камсо мной; ратих̣половая близость; наунаша; ш́а̄ш́ватӣх̣ сама̄х̣долгие годы.

Перевод

Царь Пурурава сказал: Добро пожаловать, прекраснейшая из женщин. Прошу тебя, сядь и скажи, что я могу сделать для тебя. Предавайся со мной наслаждениям, сколько пожелаешь. Да будем мы жить счастливо, проводя время в любовных утехах.