ШБ 9.1.16

होतुस्तद्‌व्यभिचारेण कन्येला नाम साभवत् ।
तां विलोक्य मनु: प्राह नातितुष्टमना गुरुम् ॥ १६ ॥
хотус тад-вйабхича̄рен̣а
канйела̄ на̄ма са̄бхават
та̄м̇ вилокйа манух̣ пра̄ха
на̄титушт̣амана̄ гурум

Пословный перевод

хотух̣священника; таттой (ягьи); <mi>вйабхича̄рен̣анарушением; канйа̄дочь; ила̄Ила; на̄мапо имени; са̄та; абхаватпоявилась; та̄мее; вилокйаувидя; манух̣Ману; пра̄хасказал; нане; атитушт̣амана̄х̣радующийся; гурум(своему) гуру..

Перевод

Ману затеял жертвоприношение ради рождения сына, но, поскольку просьба жены Ману отвлекла жреца, у нее родилась дочь, нареченная Илой. Увидев дочь, Ману не очень обрадовался и потому обратился к своему гуру Васиштхе с такими словами.

Комментарий

КОМЕНТАРИЙ: У Ману не было детей, поэтому он был рад рождению даже дочери, которую назвал Илой. Однако позже он все- таки выразил сожаление о том, что вместо сына у него родилась дочь. Прежде бездетный, Ману порадовался рождению Илы, но эта радость была недолгой.