ШБ 8.3.4

य: स्वात्मनीदं निजमाययार्पितं
क्‍वचिद् विभातं क्‍व च तत् तिरोहितम् ।
अविद्धद‍ृक् साक्ष्युभयं तदीक्षते
स आत्ममूलोऽवतु मां परात्पर: ॥ ४ ॥
йах̣ сва̄тманӣдам̇ ниджа-ма̄йайа̄рпитам̇
квачид вибха̄там̇ ква ча тат тирохитам
авиддха-др̣к са̄кшй убхайам̇ тад ӣкшате
са а̄тма-мӯло ’вату ма̄м̇ пара̄т-парах̣

Пословный перевод

йах̣который (Верховная Личность Бога); сва-а̄тманив Самом Себе; идамэто (мироздание); ниджа-ма̄йайа̄Своей собственной энергией; арпитампроникнутое; квачитиногда (в начале калпы); вибха̄тампроявленное; ква чаиногда (в период уничтожения); татто (проявление); тирохитамневидимое; авиддха-др̣квсевидящий (и в том, и в другом случае); са̄кшӣсвидетель; убхайами то, и другое (проявление и исчезновение); тат ӣкшатевидит это; сах̣Он (Верховная Личность Бога); а̄тма-мӯлах̣самосущий (не имеющий иной причины); аватуда защитит; ма̄мменя; пара̄т-парах̣тот, кто за пределами всего запредельного.

Перевод

Верховная Личность Бога, распространяя Свою энергию, делает материальный космос то видимым, то невидимым. Он — высшая причина и высший результат, наблюдатель и созерцатель всего происходящего. Таким образом Он неизменно сохраняет Свое трансцендентное положение. Пусть же этот Верховный Господь защитит меня от опасностей.

Комментарий

Господь обладает множеством энергий. Пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате. Стоит Ему пожелать, и с помощью одной из них Он создает материальный мир. А когда этот мир уничтожается, Господь снова вбирает его в Себя. При этом Он всегда остается сторонним наблюдателем. Иначе говоря, Всевышний при любых обстоятельствах неизменен. Он только наблюдает, находясь в стороне от процессов творения и уничтожения мира.