Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 8.3.22-24

Текст

yasya brahmādayo devā
vedā lokāś carācarāḥ
nāma-rūpa-vibhedena
phalgvyā ca kalayā kṛtāḥ
yathārciṣo ’gneḥ savitur gabhastayo
niryānti saṁyānty asakṛt sva-rociṣaḥ
tathā yato ’yaṁ guṇa-sampravāho
buddhir manaḥ khāni śarīra-sargāḥ
sa vai na devāsura-martya-tiryaṅ
na strī na ṣaṇḍho na pumān na jantuḥ
nāyaṁ guṇaḥ karma na san na cāsan
niṣedha-śeṣo jayatād aśeṣaḥ

Пословный перевод

йасйа — которого (Верховного Господа); брахма-а̄дайах̣ — великие полубоги во главе с Брахмой; дева̄х̣ — (и прочие) полубоги; веда̄х̣ — Веды (ведическое знание); лока̄х̣ — различные существа; чара-ачара̄х̣ — движущиеся и неподвижные (наподобие деревьев); на̄ма-рӯпа — в соответствии с именем и формой; вибхедена — разделением; пхалгвйа̄ — незначительной; ча — и; калайа̄ — частью; кр̣та̄х̣ — сотворены; йатха̄ — как; арчишах̣ — искры; агнех̣ — из огня; савитух̣ — из Солнца; габхастайах̣ — сверкающие частицы; нирйа̄нти — исходят; сам̇йа̄нти — входят обратно; асакр̣т — неоднократно; сва-рочишах̣ — собственные частицы; татха̄ — также; йатах̣ — откуда (из Верховного Господа); айам — это; гун̣а-самправа̄хах̣ — длящееся проявление различных гун; буддхих̣ манах̣ — разум и ум; кха̄ни — чувства; ш́арӣра — тела (грубого и тонкого); сарга̄х̣ — части; сах̣ — Он (Верховная Личность Бога); ваи — поистине; на — не; дева — полубог; асура — демон; мартйа — смертный (человек); тирйак — животное (зверь или птица); на — не; стрӣ — женщина; на — не; шан̣д̣хах̣ — бесполое существо; на — не; пума̄н — мужчина; на — не; джантух̣ — живое существо (животное); на — не; айам — Он; гун̣ах̣ — материальные качества; карма — деяния ради плодов; на — не; сат — проявленное; на — не; ча — также; асат — непроявленное; нишедха — рассуждений в духе «не то и не это» (нети нети); ш́ешах̣ — конец; джайата̄т — да будет прославлен; аш́ешах̣ — беспредельный.

Перевод

Верховная Личность Бога создает Свои частицы, джива-таттву, среди которых — Сам Господь Брахма, полубоги и олицетворения ведического знания («Сама», «Риг», «Яджур» и «Атхарва»), а также все живые существа, движущиеся и неподвижные, с их различными именами и качествами. Как искры огня или сияющие лучи солнца исходят из своего источника и неизменно возвращаются в него, так ум, разум, чувства, грубые и тонкие материальные тела, а также все бесчисленные преобразования гун природы исходят из Господа и снова погружаются в Него. Он не полубог и не демон, не человек, не птица и не зверь. Он не мужчина, не женщина, не нечто среднее и не животное. Он не является материальным качеством, кармой, чем-то проявленным или непроявленным. Он — последнее слово в определении «не это и не это», и Он безграничен. Слава Верховной Личности Бога!

Комментарий

Здесь дается краткое описание безграничного могущества Верховной Личности Бога. Всевышний действует в различных ипостасях, проявляя Свои неотъемлемые частицы, которые сразу занимают то или иное положение благодаря действию Его различных энергий (пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате). Причем каждая из этих энергий действует естественным образом, словно сама по себе. Сва̄бха̄викӣ джн̃а̄на-бала-крийа̄ ча. Поэтому Господь безграничен. На тат-самаш́ ча̄бхӣаджикаш́ ча др̣ш́йате: нет никого, кто был бы равен Ему или в чем-то Его превосходил. Хотя Он проявляет Себя столь многообразно, Самому Ему ничего не нужно делать (на тасйа ка̄рйам̇ каран̣ам̇ ча видйате), ибо все делается экспансиями Его бесчисленных энергий.