Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.3.22-24

Текст

йасйа брахмдайо дев
вед лок чарчар
нма-рӯпа-вибхедена
пхалгвй ча калай кт
йатхрчишо ’гне савитур габхастайо
нирйнти сайнтй асакт сва-рочиша
татх йато ’йа гуа-самправхо
буддхир мана кхни арӣра-сарг
са ваи на девсура-мартйа-тирйа
на стрӣ на шахо на пумн на джанту
нйа гуа карма на сан на чсан
нишедха-ешо джайатд аеша

Пословный перевод

йасйа — которого (Верховного Господа); брахма-дайа — великие полубоги во главе с Брахмой; дев — (и прочие) полубоги; вед — Веды (ведическое знание); лок — различные существа; чара-ачар — движущиеся и неподвижные (наподобие деревьев); нма-рӯпа — в соответствии с именем и формой; вибхедена — разделением; пхалгвй — незначительной; ча — и; калай — частью; кт — сотворены; йатх — как; арчиша — искры; агне — из огня; савиту — из Солнца; габхастайа — сверкающие частицы; нирйнти — исходят; сайнти — входят обратно; асакт — неоднократно; сва-рочиша — собственные частицы; татх — также; йата — откуда (из Верховного Господа); айам — это; гуа-самправха — длящееся проявление различных гун; буддхи мана — разум и ум; кхни — чувства; арӣра — тела (грубого и тонкого); сарг — части; са — Он (Верховная Личность Бога); ваи — поистине; на — не; дева — полубог; асура — демон; мартйа — смертный (человек); тирйак — животное (зверь или птица); на — не; стрӣ — женщина; на — не; шаха — бесполое существо; на — не; пумн — мужчина; на — не; джанту — живое существо (животное); на — не; айам — Он; гуа — материальные качества; карма — деяния ради плодов; на — не; сат — проявленное; на — не; ча — также; асат — непроявленное; нишедха — рассуждений в духе «не то и не это» (нети нети); еша — конец; джайатт — да будет прославлен; аеша — беспредельный.

Перевод

Верховная Личность Бога создает Свои частицы, джива-таттву, среди которых — Сам Господь Брахма, полубоги и олицетворения ведического знания («Сама», «Риг», «Яджур» и «Атхарва»), а также все живые существа, движущиеся и неподвижные, с их различными именами и качествами. Как искры огня или сияющие лучи солнца исходят из своего источника и неизменно возвращаются в него, так ум, разум, чувства, грубые и тонкие материальные тела, а также все бесчисленные преобразования гун природы исходят из Господа и снова погружаются в Него. Он не полубог и не демон, не человек, не птица и не зверь. Он не мужчина, не женщина, не нечто среднее и не животное. Он не является материальным качеством, кармой, чем-то проявленным или непроявленным. Он — последнее слово в определении «не это и не это», и Он безграничен. Слава Верховной Личности Бога!

Комментарий

Здесь дается краткое описание безграничного могущества Верховной Личности Бога. Всевышний действует в различных ипостасях, проявляя Свои неотъемлемые частицы, которые сразу занимают то или иное положение благодаря действию Его различных энергий (парсйа актир вивидхаива рӯйате). Причем каждая из этих энергий действует естественным образом, словно сама по себе. Свбхвикӣ джна-бала-крий ча. Поэтому Господь безграничен. На тат-сама чбхӣаджика ча дйате: нет никого, кто был бы равен Ему или в чем-то Его превосходил. Хотя Он проявляет Себя столь многообразно, Самому Ему ничего не нужно делать (на тасйа крйа караа ча видйате), ибо все делается экспансиями Его бесчисленных энергий.