ШБ 8.18.29
Деванагари
श्रीबलिरुवाच
स्वागतं ते नमस्तुभ्यं ब्रह्मन्किं करवाम ते ।
ब्रह्मर्षीणां तप: साक्षान्मन्ये त्वार्य वपुर्धरम् ॥ २९ ॥
स्वागतं ते नमस्तुभ्यं ब्रह्मन्किं करवाम ते ।
ब्रह्मर्षीणां तप: साक्षान्मन्ये त्वार्य वपुर्धरम् ॥ २९ ॥
Текст стиха
ш́рӣ-балир ува̄ча
сва̄гатам̇ те намас тубхйам̇
брахман ким̇ карава̄ма те
брахмаршӣн̣а̄м̇ тапах̣ са̄кша̄н
манйе тва̄рйа вапур-дхарам
сва̄гатам̇ те намас тубхйам̇
брахман ким̇ карава̄ма те
брахмаршӣн̣а̄м̇ тапах̣ са̄кша̄н
манйе тва̄рйа вапур-дхарам
Пословный перевод
ш́рӣ-балих̣ ува̄ча — Махараджа Бали сказал; су-а̄гатам — добро пожаловать; те — Тебе; намах̣ тубхйам — почтительный поклон Тебе; брахман — о брахман; ким — что; карава̄ма — можем сделать; те — для Тебя; брахма-р̣шӣн̣а̄м — великих мудрецов-брахманов; тапах̣ — аскеза; са̄кша̄т — непосредственно; манйе — считаю; тва̄ — Ты; а̄рйа — о благородный; вапух̣-дхарам — воплощенная.
Перевод
Затем Махараджа Бали сказал Господу Ваманадеве: О брахман, я сердечно приветствую Тебя и выражаю свое глубокое почтение. Скажи, пожалуйста, что я могу для Тебя сделать. В моих глазах Ты — олицетворение аскезы великих мудрецов-брахманов.