Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.18.28

Текст

тат-пда-ауча джана-калмашпаха
са дхарма-вин мӯрдхнй ададхт сумагалам
йад дева-дево гириа чандра-маулир
дадхра мӯрдхн парай ча бхактй

Пословный перевод

тат-пда-аучам — воду, которой были омыты лотосные стопы Господа; джана-калмаша-апахам — ту, что смывает все последствия греховных поступков людей; са — он (Махараджа Бали); дхарма-вит — в совершенстве знающий законы религии; мӯрдхни — на голову; ададхт — возложил; су-магалам — дарующую все блага; йат — которую; дева-дева — лучший из полубогов; гириа — Господь Шива; чандра-маули — тот, что носит на челе знак луны; дадхра — поддерживал; мӯрдхн — головой; парай — с величайшей; ча — также; бхактй — преданностью.

Перевод

Господь Шива, лучший из полубогов, носящий на лбу знак луны, с великой преданностью принимает на голову воды Ганги, которая берет начало от большого пальца на ноге Вишну. Махарадже Бали, хорошо знавшему законы религии, это было известно. Поэтому он, следуя примеру Господа Шивы, тоже окропил голову водой, омывшей лотосные стопы Всевышнего.

Комментарий

Иногда Господа Шиву называют Ганга-дхарой — «несущим на голове воды Ганги». Лоб Господа Шивы украшает полумесяц, но, чтобы выразить высочайшее почтение Верховной Личности Бога, он помещает воды Ганги поверх этого символа. Примеру Господа Шивы должны следовать все, по крайней мере все преданные, ибо Господь Шива — один из махаджан. Позднее Махараджа Бали тоже стал махаджаной. Один махаджана идет по стопам другого махаджаны; так, следуя парампаре махаджан, можно достичь высот духовного сознания. Воды Ганги священны, потому что берут начало от большого пальца ноги Господа Вишну. Махараджа Бали омыл лотосные стопы Ваманадевы, и вода, которую он для этого использовал, стала неотличной от вод Ганги. Вот почему царь Бали, в совершенстве знавший законы религии, последовал примеру Господа Шивы и окропил этой водой свою голову.