Skip to main content

ТЕКСТ 13

VERSO 13

Текст

Texto

там̇ ват̣ум̇ ва̄манам̇ др̣шт̣ва̄
модама̄на̄ махаршайах̣
карма̄н̣и ка̄райа̄м а̄сух̣
пураскр̣тйа праджа̄патим
taṁ vaṭuṁ vāmanaṁ dṛṣṭvā
modamānā maharṣayaḥ
karmāṇi kārayām āsuḥ
puraskṛtya prajāpatim

Пословный перевод

Sinônimos

там — Его; ват̣умбрахмачари; ва̄манам — карлика; др̣шт̣ва̄ — увидев; модама̄на̄х̣ — радующиеся; маха̄-р̣шайах̣ — великие святые; карма̄н̣и — обряды; ка̄райа̄м а̄сух̣ — совершили; пураскр̣тйа — поставив впереди; праджа̄патим — Кашьяпу Муни, Праджапати.

tam — a Ele; vaṭum — o brahmacārī; vāmanam — anão; dṛṣṭvā — vendo; modamānāḥ — um espírito feliz; mahā-ṛṣayaḥ — as grandes pessoas santas; karmāṇi — cerimônias ritualísticas; kārayām āsuḥ — realizaram; puraskṛtya — mantendo na frente; prajāpatim — Kaśyapa Muni, o Prajāpati.

Перевод

Tradução

Когда великие мудрецы увидели Господа в образе карлика-брахмачари Ваманы, они возликовали. Поставив впереди себя Праджапати Кашьяпу Муни, они совершили обряд по случаю рождения ребенка и другие необходимые ритуалы.

Ao verem o Senhor como o brahmacārī anão Vāmana, os grandes sábios decerto ficaram muito satisfeitos. Assim, reuniram-se com Kaśyapa Muni, o Prajāpati, e realizaram todas as cerimônias ritualísticas, tais como a cerimônia do natalício.

Комментарий

Comentário

По ведической традиции, когда в семье брахмана рождается ребенок, сначала совершают обряд по случаю его рождения (джата-карму), а потом, через какое-то время, все остальные обряды. Но когда появился вамана-рупа, представ перед всеми в образе вату, брахмачари, для Него сразу совершили и обряд посвящения с надеванием священного шнура.

SIGNIFICADO—De acordo com a civilização védica, quando uma criança nasce em família de brāhmaṇas, realiza-se primeiramente a cerimônia do natalício, conhecida como jāta-karma e, então, outras cerimô­nias também são realizadas gradualmente. Mas quando esse vāmana­-rūpa apareceu sob a forma de vaṭu, ou brahmacārī, a cerimônia de receber Seu cordão sagrado também foi imediatamente reali­zada.