ШБ 8.17.25

श्रीब्रह्मोवाच
जयोरुगाय भगवन्नुरुक्रम नमोऽस्तु ते ।
नमो ब्रह्मण्यदेवाय त्रिगुणाय नमो नम: ॥ २५ ॥
ш́рӣ-брахмова̄ча
джайоруга̄йа бхагаванн
урукрама намо ’сту те
намо брахман̣йа-дева̄йа
три-гун̣а̄йа намо намах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-брахма̄ ува̄чаГосподь Брахма вознес молитвы; джайаслава; уруга̄йавсегда прославляемому Господу; бхагавано мой Господь; урукрамао тот, кто совершает величайшие деяния; намах̣ асту тепочтительный поклон Тебе; намах̣почтительный поклон; брахман̣йа-дева̄йаГосподу трансценденталистов; три-гун̣а̄йаповелителю трех гун природы; намах̣ намах̣снова и снова почтительный поклон (Тебе).

Перевод

Господь Брахма сказал: О Верховная Личность Бога, Тебя восхваляет весь мир, и все деяния Твои чудесны — слава Тебе! Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, покровителем людей, идущих по духовному пути, и повелителем трех гун природы. Я снова и снова в почтении склоняюсь перед Тобой.