Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.17.24

Текст

адитер дхишт̣хитам̇ гарбхам̇
бхагавантам̇ сана̄танам
хиран̣йагарбхо виджн̃а̄йа
самӣд̣е гухйа-на̄мабхих̣

Пословный перевод

адитех̣ — в (лоне) Адити; дхишт̣хитам — причиненную; гарбхам — беременность; бхагавантам — Верховного Господа; сана̄танам — вечной; хиран̣йагарбхах̣ — Господь Брахма; виджн̃а̄йа — распознав; самӣд̣е — вознес молитвы; гухйа-на̄мабхих̣ — с трансцендентными именами.

Перевод

Когда Господь Брахма понял, что Бог, Верховная Личность, вошел в лоно Адити, он стал молиться Всевышнему, произнося Его трансцендентные имена.

Комментарий

Верховная Личность Бога пребывает повсюду (ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стхам). Поэтому, когда человек произносит трансцендентные имена Господа — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, — такая санкиртана сама по себе доставляет удовольствие Верховной Личности Бога. Не надо думать, что Верховный Господь где-то далеко: Он рядом. И когда преданный произносит святое имя Господа, этот звук не материален, поэтому Верховный Господь получает от него удовольствие. Преданный знает, что Господь пребывает везде и что Его можно удовлетворить, просто повторяя Его святое имя.