ШБ 8.16.49

वर्जयेदसदालापं भोगानुच्चावचांस्तथा ।
अहिंस्र: सर्वभूतानां वासुदेवपरायण: ॥ ४९ ॥
варджайед асад-а̄ла̄пам̇
бхога̄н учча̄вача̄м̇с татха̄
ахим̇срах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇
ва̄судева-пара̄йан̣ах̣

Пословный перевод

варджайетда отвергнет; асат-а̄ла̄памненужные разговоры на мирские темы; бхога̄нчувственные наслаждения; учча-авача̄нкак изысканные, так и примитивные; татха̄а также; ахим̇срах̣лишенный злобы; сарва-бхӯта̄на̄мпо отношению ко всем живым существам; ва̄судева-пара̄йан̣ах̣преданный Господу Ва̄судеве.

Перевод

На протяжении всей пайо-враты человек не должен без необходимости вести мирские разговоры или говорить о чувственных удовольствиях; он должен полностью избавиться от неприязни к любым живым существам и быть чистым, бесхитростным преданным Господа Ва̄судевы.