Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.16.27

Текст

тва девй ди-вархеа
расй стхнам иччхат
уддхтси намас тубхйа
ппмна ме праайа

Пословный перевод

твам — ты; деви — о мать-Земля; ди-вархеа — Верховной Личностью Бога в образе вепря; расй — со дна вселенной; стхнам — на место; иччхат — желавшая; уддхт аси — была поднята; нама тубхйам — почтительно кланяюсь тебе; ппмнам — (все) греховные поступки и их последствия; ме — мои; праайа — устрани.

Перевод

О мать-Земля, Сам Верховный Господь, явившись в образе вепря, поднял тебя со дна вселенной, ибо ты хотела занять свое место. Будь же милостива ко мне, уничтожь все последствия моих грехов. Я в почтении склоняюсь перед тобой.