ШБ 8.16.26

सिनीवाल्यां मृदालिप्य स्‍नायात् क्रोडविदीर्णया ।
यदि लभ्येत वै स्रोतस्येतं मन्त्रमुदीरयेत् ॥ २६ ॥
синӣва̄лйа̄м̇ мр̣да̄липйа
сна̄йа̄т крод̣а-видӣрн̣айа̄
йади лабхйета ваи сротасй
этам̇ мантрам удӣрайет

Пословный перевод

синӣва̄лйа̄мв новолуние; мр̣да̄грязью; а̄липйаобмазавшись; сна̄йа̄тпусть омоется; крод̣а-видӣрн̣айа̄вырытой клыками вепря; йадиесли; лабхйетасможет достать; ваипоистине; сротасив реке; этам мантрамэту мантру; удӣрайетпусть повторяет.

Перевод

Если человеку удастся найти глину, вырытую кабаном, он должен в день новолуния вымазать этой глиной свое тело и затем омыться в реке. Во время омовения нужно повторять следующую мантру.