ШБ 8.15.10-11

तुल्यैश्वर्यबलश्रीभि: स्वयूथैर्दैत्ययूथपै: ।
पिबद्भ‍िरिव खं द‍ृग्भिर्दहद्भ‍ि: परिधीनिव ॥ १० ॥
वृतो विकर्षन् महतीमासुरीं ध्वजिनीं विभु: ।
ययाविन्द्रपुरीं स्वृद्धां कम्पयन्निव रोदसी ॥ ११ ॥
тулйаиш́варйа-бала-ш́рӣбхих̣
сва-йӯтхаир даитйа-йӯтхапаих̣
пибадбхир ива кхам̇ др̣гбхир
дахадбхих̣ паридхӣн ива
вр̣то викаршан махатӣм
а̄сурӣм̇ дхваджинӣм̇ вибхух̣
йайа̄в индра-пурӣм̇ свр̣ддха̄м̇
кампайанн ива родасӣ

Пословный перевод

тулйа-аиш́варйаравны по богатству; баласиле; ш́рӣбхих̣теми, кто по красоте; сва-йӯтхаих̣со своими людьми; даитйа- йӯтха-паих̣и предводителями демонов; пибадбхих̣выпивающими; ивакак будто; кхамнебо; др̣гбхих̣взглядами; дахадбхих̣сжигающими; паридхӣнокрестности; ивакак будто; вр̣тах̣окруженный; викаршанведущий за собой; махатӣмвеликую; а̄сурӣмдемоническую; дхваджинӣмармию; вибхух̣сильнейший; йайауотправился; индра-пурӣмв столицу Индры; су-р̣ддха̄мбогатейшую; кампайансотрясающаяся; ивакак будто; родасӣповерхность земли.

Перевод

Он, все его войско и предводители этого войска, которые не уступали ему в силе, богатстве и красоте, вместе выглядели так, будто готовы были поглотить небо и испепелить взором все вокруг. Собрав армию демонов, Махараджа Бали направился к роскошной столице Индры. От поступи его войска как будто сотрясался весь мир.