ШБ 7.8.54

श्रीवैतालिका ऊचु:
सभासु सत्रेषु तवामलं यशो
गीत्वा सपर्यां महतीं लभामहे ।
यस्तामनैषीद् वशमेष दुर्जनो
द्विष्टय‍ा हतस्ते भगवन्यथामय: ॥ ५४ ॥
ш́рӣ-ваита̄лика̄ ӯчух̣
сабха̄су сатрешу тава̄малам̇ йаш́о
гӣтва̄ сапарйа̄м̇ махатӣм̇ лабха̄махе
йас та̄м анаишӣд ваш́ам эша дурджано
двишт̣йа̄ хатас те бхагаван йатха̄майах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ваита̄лика̄х̣ ӯчух̣обитатели Вайталикалоки сказали; сабха̄сув больших собраниях; сатрешуна аренах жертвоприношений; таваТвою; амаламнисколько не запятнанную мирской скверной; йаш́ах̣славу; гӣтва̄воспев; сапарйа̄муважение; махатӣмогромное; лабха̄махеснискали; йах̣который; та̄мто (уважаемое положение); анаишӣтпривел; ваш́ампод власть; эшах̣этот; дурджанах̣нечестивец; двишт̣йа̄по счастью; хатах̣убит; теТобой; бхагавано Господь; йатха̄словно; а̄майах̣болезнь.

Перевод

Обитатели Вайталикалоки сказали: Дорогой Господь, воспевая в больших собраниях и на аренах жертвоприношений Твое безупречное величие, мы снискали всеобщее уважение. Но Хираньякашипу требовал почтения лишь к себе. Теперь, на наше счастье, Ты избавил нас от великого демона, подобно тому как опытный врач спасает больного от хронической болезни.