Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.8.53

Текст

рӣ-кимпуруш ӯчу
вайа кимпурушс тва ту
мах-пуруша ӣвара
айа купурушо нашо
дхик-кта сдхубхир йад

Пословный перевод

рӣ-кимпуруш ӯчу — обитатели планеты кимпурушей сказали; вайам — мы; кимпуруш — обитатели Кимпурушалоки (или: неприметные живые существа); твам — Твоя Милость; ту — однако; мах-пуруша — Верховная Личность Бога; ӣвара — верховный повелитель; айам — этот; ку-пуруша — отъявленный грешник, Хираньякашипу; наша — убит; дхик-кта — осужденный; сдхубхи — святыми; йад — когда.

Перевод

Обитатели Кимпурушалоки сказали: Мы — ничтожные живые существа, а Ты — Верховная Личность Бога, высший повелитель. Разве можем мы вознести Тебе достойные молитвы? Когда преданные, возмущенные злодеяниями Хираньякашипу, осудили этого демона, Ты убил его.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (4.7 – 8) Сам Господь объясняет, почему Он нисходит на землю:

йад йад хи дхармасйа
глнир бхавати бхрата
абхйуттхнам адхармасйа
тадтмна сджмй ахам
паритрйа сдхӯн
винйа ча душктм
дхарма-састхпанртхйа
самбхавми йуге йуге

«Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты. Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век». Господь нисходит в этот мир с двумя целями: уничтожить демонов и защитить преданных. Когда демоны доставляют преданным слишком много тревог, Господь непременно является в том или ином облике, чтобы защитить преданных. Те, кто идет по стопам Махараджи Прахлады, не должны впадать в беспокойство из-за нападок со стороны демонов-безбожников. Преданные должны со всей искренностью продолжать служить Господу, твердо зная, что направленные против них действия демонов не смогут помешать их преданному служению.