ШБ 6.8.8-10

न्यसेद्‌धृदय ओंङ्कारं विकारमनु मूर्धनि ।
षकारं तु भ्रुवोर्मध्ये णकारं शिखया न्यसेत् ॥ ८ ॥
वेकारं नेत्रयोर्युञ्‍ज्यान्नकारं सर्वसन्धिषु ।
मकारमस्त्रमुद्दिश्य मन्त्रमूर्तिर्भवेद् बुध: ॥ ९ ॥
सविसर्गं फडन्तं तत्सर्वदिक्षु विनिर्दिशेत् ।
ॐ विष्णवे नम इति ॥ १० ॥
нйасед дхр̣дайа ом̇ка̄рам̇
ви-ка̄рам ану мӯрдхани
ша-ка̄рам̇ ту бхрувор мадхйе
н̣а-ка̄рам̇ ш́икхайа̄ нйасет
ве-ка̄рам̇ нетрайор йун̃джйа̄н
на-ка̄рам̇ сарва-сандхишу
ма-ка̄рам астрам уддиш́йа
мантра-мӯртир бхавед будхах̣
сависаргам̇ пхад̣-антам̇ тат
сарва-дикшу винирдиш́ет
ом̇ вишн̣аве нама ити

Пословный перевод

нйасетпусть поместит; хр̣дайена сердце; ом̇ка̄рамслог ом̇; ви-ка̄рамслог ви (в слове вишн̣аве); анузатем; мӯрдханина темя; ша-ка̄рамслог ша; туже; бхрувох̣ мадхйемежду бровей; н̣а-ка̄рамслог н̣а; ш́икхайа̄на пучок волос на затылке; нйасетпусть поместит; века̄рамслог ве; нетрайох̣между глаз; йун̃джйа̄тпусть расположит; на-ка̄рамслог на (в слове намах̣); сарва-сандхишуна всех суставах; ма-ка̄рамслог ма; <mi>астраморужие; уддиш́йапредставив; мантра-мӯртих̣олицетворение мантры; бхаветпусть станет; будхах̣разумный; са-висаргамс висаргой (звуком х̣); пхат̣-антамоканчивающееся звуком пхат̣; татто; сарва-дикшуво всех направлениях; винирдиш́етпусть расположит; ом̇звук ом̇; вишн̣авеГосподу Вишну; намах̣поклон; ититак..

Перевод

После этого надо повторить шестисложную мантру [ом̇ вишн̣аве намах̣]. Слог ом̇ нужно поместить на сердце, ви — на макушку, ша — между бровей, н̣а — на шикху (пучок волос на затылке), ве — на переносицу. Следующий слог — на — нужно поместить на все суставы тела, а потом сосредоточиться на слоге ма, думая о нем как о своем оружии. Став таким образом совершенным воплощением этой мантры, надо добавить к последнему слогу ма висаргу х̣ и произнести: мах̣ астра̄йа пхат̣, обращаясь во все стороны света, начиная с востока. Так ты будешь со всех сторон надежно защищен броней нараяна-мантры.