ШБ 6.8.22

श्रीवत्सधामापररात्र ईश:
प्रत्यूष ईशोऽसिधरो जनार्दन: ।
दामोदरोऽव्यादनुसन्ध्यं प्रभाते
विश्वेश्वरो भगवान् कालमूर्ति: ॥ २२ ॥
ш́рӣватса-дха̄ма̄пара-ра̄тра ӣш́ах̣
пратйӯша ӣш́о ’си-дхаро джана̄рданах̣
да̄модаро ’вйа̄д анусандхйам̇ прабха̄те
виш́веш́варо бхагава̄н ка̄ла-мӯртих̣

Пословный перевод

ш́рӣватса-дха̄ма̄Господь, носящий на груди знак Шриватсы; апара-ра̄трев четвертой части ночи; ӣш́ах̣Верховный Господь; пратйӯшев конце ночи; ӣш́ах̣Верховный Господь; аси- дхарах̣держащий меч; джана̄рданах̣Господь Джанардана; да̄модарах̣Господь Дамодара; авйа̄тпусть защитит; анусандхйамна границах дня и ночи (на рассвете и в сумерки); прабха̄тев шестой части ночи (ранним утром); виш́ва-ӣш́варах̣Господь Вселенной; бхагава̄нВерховная Личность Бога; ка̄ла- мӯртих̣олицетворенное время.

Перевод

От полуночи и до зари пусть хранит меня Верховный Господь, чья грудь отмечена знаком Шриватсы. В конце ночи [в последние четыре ночных гхатики] да хранит меня Господь Джанардана, вооруженный мечом. Ранним утром пусть меня защищает Господь Дамодара, а во время рассвета и сумерек — Господь Вишвешвара.