ШБ 6.18.78

एवं ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि ।
मङ्गलं मरुतां जन्म किं भूय: कथयामि ते ॥ ७८ ॥
эвам̇ те сарвам а̄кхйа̄там̇
йан ма̄м̇ твам̇ парипр̣ччхаси
ман̇галам̇ марута̄м̇ джанма
ким̇ бхӯйах̣ катхайа̄ми те

Пословный перевод

эвамтак; тетебе; сарвамвсе; а̄кхйа̄тамрассказанное; йато чем; ма̄мменя; твамты; парипр̣ччхасиспрашивал; ман̇галамблагоприятное; марута̄мМарутов; джанмарождение; кимчто; бхӯйах̣дальше; катхайа̄мимне поведать; тетебе.

Перевод

О царь Парикшит, я в меру своих сил ответил на твои вопросы, и, в частности, поведал тебе эту чистую, благотворную историю о Марутах. Скажи, о чем еще ты хотел бы узнать, и я продолжу свой рассказ.

Комментарий


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восемнадцатой главе Шестой песни, которая называется «Дити дает обет погубить царя Индру».