Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.18.52

Текст

дхаута-вс учир нитйа
сарва-магала-сайут
пӯджайет пртарт прг
го-випр рийам ачйутам

Пословный перевод

дхаута-вс — одетая в стираную одежду; учи — чистая; нитйам — постоянно; сарва-магала — благоприятными предметами; сайут — украшенная; пӯджайет — должна почитать; прта- т прк — перед завтраком; го-випрн — коров и брахманов; рийам — богиню процветания; ачйутам — Верховную Личность Бога.

Перевод

Надев чистые одежды, чистая, украшенная куркумой, сандаловой пастой и другими очищающими веществами, перед завтраком ты должна почтить коров, брахманов, богиню процветания и Верховную Личность Бога.

Комментарий

Почтительное отношение к коровам и брахманам и преклонение перед ними является отличительным признаком по-настоящему цивилизованного человека. Поклоняясь Богу, следует помнить о том, что Господь очень любит коров и брахманов (намо брахмайа-девйа го-брхмаа-хитйа ча). Общество, не воспитывающее в своих членах почтения к коровам и брахманам, обречено. Невозможно рассчитывать на духовный прогресс, не взращивая в себе брахманских качеств и не заботясь о коровах. Забота о коровах обеспечивает изобилие молочных продуктов, без которых немыслима высокоразвитая цивилизация. И наоборот, употребление в пищу мяса коров пятнает всю цивилизацию. Только цивилизация, стремящаяся к духовному прогрессу, заслуживает называться арийской. Вместо того чтобы убивать коров и питаться их плотью, цивилизованные люди должны производить различные молочные продукты, что улучшает положение дел в обществе. Только следуя принципам брахманской культуры, можно развить в себе сознание Кришны.