ШБ 6.18.38
Деванагари
निशम्य तद्वचो विप्रो विमना: पर्यतप्यत ।
अहो अधर्म: सुमहानद्य मे समुपस्थित: ॥ ३८ ॥
अहो अधर्म: सुमहानद्य मे समुपस्थित: ॥ ३८ ॥
Текст стиха
ниш́амйа тад-вачо випро
вимана̄х̣ парйатапйата
ахо адхармах̣ сумаха̄н
адйа ме самупастхитах̣
вимана̄х̣ парйатапйата
ахо адхармах̣ сумаха̄н
адйа ме самупастхитах̣
Пословный перевод
ниш́амйа — услышав; тат-вачах̣ — ее просьбу; випрах̣ — брахман; <mi>вимана̄х̣ — опечаленный; парйатапйата — сокрушался; ахо — о го́ре; адхармах̣ — грех; су-маха̄н — великий; адйа — сегодня; ме — на меня; самупастхитах̣ — падет..
Перевод
Просьба Дити очень опечалила Кашьяпу Муни. «Горе мне, — сокрушался он, — теперь на меня ляжет великий грех убийства Индры».
Комментарий
Кашьяпа Муни был готов с радостью исполнить любое желание своей жены Дити. Но от его радости не осталось и следа, когда та попросила о сыне, который убьет Индру, потому что Кашьяпе не понравилась эта затея.