ШБ 6.18.39

अहो अर्थेन्द्रियारामो योषिन्मय्येह मायया ।
गृहीतचेता: कृपण: पतिष्ये नरके ध्रुवम् ॥ ३९ ॥
ахо артхендрийа̄ра̄мо
йошин-маййеха ма̄йайа̄
гр̣хӣта-чета̄х̣ кр̣пан̣ах̣
патишйе нараке дхрувам

Пословный перевод

ахоо го́ре; артха-индрийа-а̄ра̄мах̣слишком сильно привязанный к чувственным наслаждениям; йошит-маййа̄в облике женщины; ихаздесь; ма̄йайа̄иллюзорной энергией; гр̣хӣта- чета̄х̣потерявший ум; кр̣пан̣ах̣несчастный; патишйепаду; наракев ад; дхрувамнесомненно.

Перевод

Кашьяпа Муни думал: Увы, я слишком привязался к материальным удовольствиям. Воспользовавшись этим, мой ум увлекся иллюзорной энергией Господа в образе женщины [моей жены]. Теперь меня, несчастного, конечно же, ждет ад.