ШБ 6.18.23

श्रीशुक उवाच
हतपुत्रा दिति: शक्रपार्ष्णिग्राहेण विष्णुना ।
मन्युना शोकदीप्तेन ज्वलन्ती पर्यचिन्तयत् ॥ २३ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
хата-путра̄ дитих̣ ш́акра-па̄ршн̣и-гра̄хен̣а вишн̣уна̄
манйуна̄ ш́ока-дӣптена
джвалантӣ парйачинтайат

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; хата-путра̄чьи сыновья были убиты; дитих̣Дити; ш́акра-па̄ршн̣и- гра̄хен̣апомогавшим Господу Индре; вишн̣уна̄Господом Вишну; манйуна̄гневом; ш́ока-дӣптенапылающим от горя; джвалантӣгорящая; парйачинтайатразмышляла.

Перевод

Шри Шукадева Госвами сказал: Чтобы помочь Индре, Господь Вишну собственноручно убил двух братьев: Хираньякшу и Хираньякашипу. Узнав о гибели своих сыновей, охваченная горем и гневом Дити стала вынашивать планы мести.