Skip to main content

ТЕКСТ 31

VERSO 31

Текст

Texto

тасйа̄ анудинам̇ гарбхах̣
ш́укла-пакша ивод̣упах̣
вавр̣дхе ш́ӯрасенеш́а-теджаса̄ ш́анакаир нр̣па
tasyā anudinaṁ garbhaḥ
śukla-pakṣa ivoḍupaḥ
vavṛdhe śūraseneśa-
tejasā śanakair nṛpa

Пословный перевод

Sinônimos

тасйа̄х̣ — ее; анудинам — день ото дня; гарбхах̣ — плод; ш́укла- пакше — в период прибывающей луны; ива — как; уд̣упах̣ — луна; вавр̣дхе — развивался; ш́ӯрасена-ӣш́а — царя Шурасены; теджаса̄ — семенем; ш́анакаих̣ — мало-помалу; нр̣па — о царь Парикшит.

tasyāḥ — seu; anudinam — dia após dia; garbhaḥ — embrião; śukla­-pakṣe — durante a quinzena da lua crescente; iva — como; uḍupaḥ — a Lua; vavṛdhe — desenvolveu-se progressivamente; śūrasena-īśa­ — do rei de Śūrasena; tejasā — mediante o sêmen; śanakaiḥ — pouco a pouco; nṛpa — ó rei Parīkṣit.

Перевод

Tradução

О царь, плод, зачатый Махараджей Читракету, правителем Шурасены, день ото дня рос во чреве царицы Критадьюти, подобно прибывающей луне.

Após receber o sêmen de Mahārāja Citraketu, o rei de Śūrasena, a gravidez da rainha Kṛtadyuti desenvolveu-se pouco a pouco, ó rei Parīkṣit, assim como a Lua cresce durante a quinzena luminosa.