Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.14.21

Текст

тмана прӣйате нтм
парата свата эва в
лакшайе ’лабдха-кма тв
чинтай абала мукхам

Пословный перевод

тмана — твой; прӣйате — довольствуется; на — не; тм — ум; парата — из-за другого; свата — из-за тебя самого; эва — действительно; в — или; лакшайе — вижу; алабдха-кмам — того, кто не обрел желаемые; твм — тебе; чинтай — тревогой; абалам — бледное; мукхам — лицо.

Перевод

Однако я вижу, о царь, что ум твой не удовлетворен. Похоже, не исполнилось какое-то твое заветное желание. Ты ли сам тому причина, или в этом повинны другие? Бледность лица выдает снедающее тебя беспокойство.