ШБ 6.11.24

अहं हरे तव पादैकमूल-
दासानुदासो भवितास्मि भूय: ।
मन: स्मरेतासुपतेर्गुणांस्ते
गृणीत वाक् कर्म करोतु काय: ॥ २४ ॥
ахам̇ харе тава па̄даика-мӯла-
да̄са̄нуда̄со бхавита̄сми бхӯйах̣
манах̣ смарета̄су-патер гун̣а̄м̇с те
гр̣н̣ӣта ва̄к карма кароту ка̄йах̣

Пословный перевод

ахамя; харео Господь; таваТвоей Милости; па̄да-эка- мӯлапринявшего своим единственным прибежищем лотосные стопы Господа; да̄са-ануда̄сах̣слугой Твоего слуги; бхавита̄смистану; бхӯйах̣вновь; манах̣мой ум; смаретапусть помнит; асу-патех̣господина моей жизни; гун̣а̄нкачества; теТвоей Милости; гр̣н̣ӣтапусть описывают; ва̄кмои слова; кармаслужение Тебе; каротупусть совершает; ка̄йах̣мое тело.

Перевод

О мой Господь, о Верховная Личность Бога, смогу ли я вновь стать слугой Твоих вечных слуг, избравших Твои лотосные стопы единственным прибежищем? О повелитель моей жизни, позволь мне снова служить так, чтобы ум мой всегда думал о Твоих трансцендентных качествах, слова воспевали Твои качества, а тело постоянно служило Твоей Милости!

Комментарий

Этот стих раскрывает суть жизни в преданном служении. Прежде всего нужно стать слугой слуги Господа (да̄са̄нуда̄са). Как учил и показывал на собственном примере Шри Чайтанья Махапрабху, каждый должен всегда стремиться стать слугой слуги слуги Кришны, покровителя гопи (гопӣ-бхартух̣ пада- камалайор да̄са-да̄са̄нуда̄сах̣). Это значит, что необходимо принять духовного учителя, который принадлежит к преемственности духовных учителей и потому сам является слугой слуги Господа. Затем под его руководством следует занять в служении Господу все три своих инструмента: тело, ум и речь. Тело должно быть занято физической деятельностью под руководством духовного учителя, ум — постоянным памятованием о Кришне, а речь — проповедью славы Господа. Жизнь того, кто таким образом посвящает всего себя любовному служению Господу, увенчается полным успехом.