Skip to main content

ТЕКСТ 2

VERSO 2

Текст

Texto

мр̣ша̄дхармасйа бха̄рйа̄сӣд
дамбхам̇ ма̄йа̄м̇ ча ш́атру-хан
асӯта митхунам̇ тат ту
нирр̣тир джагр̣хе ’праджах̣
mṛṣādharmasya bhāryāsīd
dambhaṁ māyāṁ ca śatru-han
asūta mithunaṁ tat tu
nirṛtir jagṛhe ’prajaḥ

Пословный перевод

Sinônimos

мр̣ша̄ — Мриша; адхармасйа — Безверия; бха̄рйа̄ — жена; а̄сӣт — был; дамбхам — Лицемерие; ма̄йа̄м — Обман; ча — и; ш́атру-хан — о губитель врагов; асӯта — произвел; митхунам — союз; тат — тот; ту — но; нирр̣тих̣ — Ниррити; джагр̣хе — взял; апраджах̣ — не имеющий детей.

mṛṣā — Mṛṣā; adharmasya — da Irreligião; bhāryā — esposa; āsīt — era; dambham — Trapaça; māyām — Vigarice; ca — e; śatru-han — ó aniquilador de inimigos; asūta — produziu; mithunam — combinação; tat — esta; tu — mas; nirṛtiḥ — Nirṛti; jagṛhe — adotou; aprajaḥ — não tendo filhos.

Перевод

Tradução

У Брахмы также был сын по имени Безверие. Его жену звали Ложь. От их союза родились два демона, которых назвали Дамбха (Лицемерие) и Майя (Обман). Этих двух демонов усыновил бездетный демон по имени Ниррити.

O senhor Brahmā teve outro filho chamado Irreligião, cuja esposa se chamava Falsidade. Da combinação de ambos nasceram dois demônios chamados Dambha, ou Trapaça, e Māyā, ou Vigarice. Esses dois demônios foram adotados por um demônio chamado Nirṛti, que não tinha filhos.

Комментарий

Comentário

Из этого стиха мы узнаем, что Адхарма, Безверие, тоже был сыном Брахмы и что он женился на своей сестре, Мрише. Их брак положил начало половым отношениям между братом и сестрой. Эти противоестественные половые отношения возможны в человеческом обществе только тогда, когда в нем царит Адхарма, Безверие. Как мы видим, Брахма при сотворении мира произвел на свет не только добродетельных сыновей: Санаку, Санатану и Нараду, но и демоничных потомков: Ниррити, Адхарму, Дамбху и Ложь. Все сущее было создано Брахмой. Что касается Нарады, то, как известно, он родился Нарадой благодаря тому, что в предыдущей жизни был очень благочестив и общался с великими преданными. Другие сыновья Брахмы тоже родились теми, кем им предначертано было родиться в соответствии с поступками, которые они совершали в прошлых жизнях. Закон кармы действует на протяжении всех жизней живого существа, и, когда начинается новый цикл творения, живые существа рождаются со своей кармой, накопленной в предыдущем цикле. Хотя изначально живые существа являются детьми Брахмы, воплощения Верховной Личности Бога, занимающего очень высокий пост и управляющего одним из качеств материальной природы, они рождаются с разными качествами и задатками в соответствии со своей кармой.

SIGNIFICADO­—Depreende-se deste verso que Adharma, Irreligião, também era filho de Brahmā, e se casou com sua irmã Mṛṣā. Este é o início da vida sexual entre irmão e irmã. Esta combinação antinatural de vida sexual só pode ser possível na sociedade humana quando existe Adharma, ou Irreligião. É sabido que, no início da criação, Brahmā criou não somente filhos santos como Sanaka, Sanātana e Nārada, mas também progênie demoníaca, como Nirṛti, Adharma, Dambha e Falsidade. Tudo foi criado por Brahmā no princípio. No que diz respeito a Nārada, é sabido que, porque sua vida anterior fora muito piedosa e sua associação muito boa, ele nasceu como Nārada. Outros também nasceram dentro de suas próprias aptidões, de acordo com seus antecedentes. A lei do karma continua, nascimento após nascimento, e, quando ocorre uma nova criação, o mesmo karma volta com as entidades vivas. Elas nascem em diferentes condições de acordo com o karma, muito embora seu pai seja originalmente Brahmā, que é a elevada encarnação qualitativa da Suprema Personalidade de Deus.