Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.5.22

Текст

крамйораси дакшасйа
ита-дхреа хетин
чхинданн апи тад уддхарту
накнот трйамбакас тад

Пословный перевод

крамйа — сев; ураси — на грудь; дакшасйа — Дакши; ита-дхреа — имеющим острый клинок; хетин — оружием; чхиндан — отрезая; апи — хотя; тат — ту (голову); уддхартум — отделить; на аакнот — не смог; три-амбака — Вирабхадра (кто имеет три глаза); тад — после этого.

Перевод

Затем исполин Вирабхадра сел на грудь Дакши и попытался отрезать ему голову своим острым мечом, но у него ничего не получилось.