Skip to main content

ТЕКСТ 45

ТЕКСТ 45

Текст

Текст

тато ’гни-ма̄рутау ра̄джанн
амун̃чан мукхато руша̄
махӣм̇ нирвӣрудхам̇ картум̇
сам̇вартака ива̄тйайе
тато 'гни-ма̄рутау ра̄джанн
амун̃чан мукхато руш̣а̄
махӣм̇ нирвӣрудхам̇ картум̇
сам̇вартака ива̄тяйе

Пословный перевод

Дума по дума

татах̣ — тогда; агни — огонь; ма̄рутау — и воздух; ра̄джан — о царь; амун̃чан — они выпустили; мукхатах̣ — из своих ртов; руша̄ — в гневе; махӣм — Землю; нирвӣрудхам — свободной от деревьев; картум — чтобы сделать; сам̇вартаках̣ — опустошающий огонь; ива — как; атйайе — в час разрушения.

татах̣ – след това; агни – огън; ма̄рутау – и въздух; ра̄джан – царю; амун̃чан – те бълваха; мукхатах̣ – от устите си; руш̣а̄ – от гняв; махӣм – земята; нирвӣрудхам – без дървета; картум – да направят; сам̇вартаках̣ – огъня на опустошението; ива – като; атяйе – по време на унищожението.

Перевод

Превод

Дорогой царь, во время уничтожения вселенной Господь Шива в гневе изрыгает огонь и воздух. Так и Прачеты, чтобы полностью очистить поверхность земли от деревьев, извергли огонь и воздух из своих ртов.

Царю честити, когато дойде време за унищожението, Шива в пристъп на гняв започва да изригва от устата си огън и въздух. Така и Прачета̄сите започнаха да бълват от устата си огън и въздух, за да разчистят земната повърхност от всички дървета.

Комментарий

Пояснение

В этом стихе Майтрея, обращаясь к Видуре, говорит: ра̄джан, «о царь». В связи с этим Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур замечает, что дхира никогда не гневается, так как постоянно занят преданным служением. Возвышенные преданные способны управлять своими чувствами, поэтому преданного можно назвать ра̄джан. Царь правит своими подданными и с помощью различных средств подчиняет их своей власти. Поэтому того, кто подчинил себе свои чувства, тоже можно назвать царем. Такого человека называют свами или госвами. Поэтому, обращаясь к свами или госвами, люди иногда называют его махараджей, царем.

В тази строфа Маитрея се обръща към Видура с думата ра̄джан, което значи „царю“. Във връзка с това Шрӣла Вишвана̄тха Чакравартӣ Т̣ха̄кура отбелязва, че който е дхӣра, не се гневи, защото постоянно отдава предано служене. Издигнатите предани умеят да държат в подчинение сетивата си, следователно когато се обръщаме към тях, може да използваме думата ра̄джан. Царят умее по различни начини да управлява и да държи в подчинение поданиците си. По същия начин, човек, който е в състояние да владее поривите на сетивата си, може да бъде наречен цар на своите сетива. Той е сва̄мӣ или госва̄мӣ. По тази причина към сва̄мӣте и госва̄мӣте често се обръщат с името маха̄ра̄джа, „царю“.