ТЕКСТ 2
VERSO 2
Текст
Texto
брахман̣а̄ парамешт̣хина̄
праджа̄патӣна̄м̇ сарвеша̄м
а̄дхипатйе смайо ’бхават
brahmaṇā parameṣṭhinā
prajāpatīnāṁ sarveṣām
ādhipatye smayo ’bhavat
Пословный перевод
Sinônimos
йада̄ — когда; абхишиктах̣ — назначенный; дакшах̣ — Дакша; ту — но; брахман̣а̄ — Брахмой; парамешт̣хина̄ — верховным учителем; праджа̄патӣна̄м — Праджапати; сарвеша̄м — всех; а̄дхипатйе — главой; смайах̣ — возгордившийся; абхават — он стал.
yadā — quando; abhiṣiktaḥ — nomeou; dakṣaḥ — Dakṣa; tu — mas; brahmaṇā — por Brahmā; parameṣṭhinā — o mestre supremo; prajāpatīnām — dos Prajāpatis; sarveṣām — de todos; ādhipatye — como o líder; smayaḥ — arrogante; abhavat — tornou-se.
Перевод
Tradução
Когда Господь Брахма назначил Дакшу главой всех Праджапати, прародителей живых существ во вселенной, Дакша очень возгордился.
Quando o senhor Brahmā nomeou Dakṣa o líder de todos os Prajāpatis, os progenitores da população, Dakṣa se envaideceu imensamente.
Комментарий
Comentário
Несмотря на то что Дакша ненавидел Господа Шиву и завидовал ему, он был назначен главным Праджапати. Это послужило причиной того, что его гордыня непомерно возросла. Когда человек слишком гордится своими материальными достижениями, он способен на любой, самый безрассудный поступок. Дакша тоже руководствовался только соображениями ложного престижа. Обо всем этом рассказано в данной главе.
SIGNIFICADO—Embora fosse invejoso e hostil contra o senhor Śiva, Dakṣa foi nomeado o líder de todos os Prajāpatis. Essa era a causa de seu orgulho desmedido. Quando um homem se torna demasiadamente orgulhoso de suas posses materiais, ele pode cometer atos dos mais desastrosos. Foi assim que Dakṣa agiu movido por falso prestígio. Isso será descrito neste capítulo.