Skip to main content

ТЕКСТ 28

VERSO 28

Текст

Texto

бхава-врата-дхара̄ йе ча
йе ча та̄н самануврата̄х̣
па̄шан̣д̣инас те бхаванту
сач-чха̄стра-парипантхинах̣
bhava-vrata-dharā ye ca
ye ca tān samanuvratāḥ
pāṣaṇḍinas te bhavantu
sac-chāstra-paripanthinaḥ

Пословный перевод

Sinônimos

бхава-врата-дхара̄х̣ — дающие обет, желая удовлетворить Господа Шиву; йе — кто; ча — и; йе — кто; ча — и; та̄н — таким законам; самануврата̄х̣ — следующие; па̄шан̣д̣инах̣ — атеисты; те — они; бхаванту — пусть станут; сат-ш́а̄стра-парипантхинах̣ — не следующие трансцендентным указаниям шастр.

bhava-vrata-dharāḥ — aceitando um voto de satisfazer o senhor Śiva; ye — quem; ca — e; ye — quem; ca — e; tān — esses princípios; samanuvratāḥ — seguindo; pāṣaṇḍinaḥ — ateus; te — eles; bhavantu — que se tornem; sat-śāstra-paripanthinaḥ — desviados dos preceitos transcendentais das escrituras.

Перевод

Tradução

Те, кто дает какой-нибудь обет ради того, чтобы умилостивить Господа Шиву, и те, кто следует примеру Господа Шивы, станут атеистами и будут нарушать трансцендентные предписания шастр.

Aquele que aceitar o voto de satisfazer o senhor Śiva ou que seguir esses princípios certamente se tornará um ateu e será desviado dos preceitos transcendentais das escrituras.

Комментарий

Comentário

Иногда преданные Господа Шивы подражают его поведению. Так, например, Господь Шива выпил океан яда, поэтому некоторые из его почитателей, подражая ему, употребляют ганджу (марихуану) и другие наркотики. По проклятию Бхригу Муни те, кто следует подобным принципам, станут безбожниками и будут нарушать регулирующие принципы ведических писаний. Здесь сказано, что такие преданные Господа Шивы станут сач-чха̄стра-парипантхинах̣, что означает «те, кто отвергает утверждения шастр, священных писаний». Это подтверждается в «Падма-пуране». Господь Шива, исполняя повеление Верховной Личности Бога, с определенной целью проповедовал имперсонализм, или философию майявады, так же как Господь Будда с определенной целью, о которой упомянуто в шастрах, проповедовал философию пустоты.

SIGNIFICADO—Às vezes, observa-se que os devotos do senhor Śiva imitam as características do senhor Śiva. Por exemplo, o senhor Śiva bebeu um oceano de veneno, de modo que alguns dos seguidores do senhor Śiva o imitam e tentam tomar tóxicos como gāñjā (maconha). A maldição feita aqui é que, se uma pessoa seguir esses princípios, ela certamente se tornará um infiel e se voltará contra os princípios da regulação védica. Declara-se que esses devotos do senhor Śiva serão sac-chāstra-paripanthinaḥ, que significa “opostos à conclusão do śāstra, ou escritura”. Confirma-se isso também no Padma Purāṇa. O senhor Śiva recebeu a ordem da Suprema Personalidade de Deus de que deve pregar a filosofia impessoal ou māyāvāda, com um objetivo específico, assim como o senhor Buddha pregou a filosofia do niilismo com objetivos específicos mencionados nos śāstras.

Иногда возникает необходимость проповедовать философское учение, которое идет вразрез с принципами Вед. В «Падма-пуране» Господь Шива говорит Парвати, что в Кали-югу, приняв облик брахмана, он будет проповедовать философию майявады, поэтому те, кто поклоняется Господу Шиве, как правило, исповедуют философию майявады. Сам Господь Шива говорит: ма̄йа̄ва̄дам асач-чха̄страм. Асат-ш́а̄стра, как следует из данного стиха, — это учение майявады, имперсонализма, то есть теория слияния со Всевышним. По проклятию Бхригу Муни те, кто поклоняется Господу Шиве, должны стать последователями этой асат-шастры, в которой предпринята попытка доказать безличность Верховной Личности Бога. Кроме них, среди почитателей Господа Шивы есть люди, ведущие демонический образ жизни. «Шримад-Бхагаватам» и «Нарада-панчаратра» — это авторитетные священные писания, которые считаются сат-шастрой, писаниями, ведущими человека по пути осознания Бога, а асат-шастры полностью противоположны им.

Às vezes, é necessário pregar uma doutrina filosófica que seja contra a conclusão védica. No Śiva Purāṇa, afirma-se que o senhor Śiva disse a Pārvatī que, em Kali-yuga, no corpo de um brāhmaṇa, ele pregaria a filosofia māyāvāda. Assim, observa-se geralmente que os adoradores do senhor Śiva são seguidores māyāvādīs. O próprio senhor Śiva diz: māyāvādam asac-chāstram. Asat-śāstra, como se explica aqui, significa a doutrina do impersonalismo māyāvāda, ou seja, tornar-se uno com o Supremo. Bhṛgu Muni amaldiçoou que pessoas que adorassem o senhor Śiva se tornariam seguidores desse asat-śāstra māyāvāda, o qual procura estabelecer que a Suprema Personalidade de Deus é impessoal. Além disso, entre os adoradores do senhor Śiva, há uma seção que vive uma vida diabólica. O Śrīmad-Bhāgavatam e o Nārada-pañcarātra são escrituras autorizadas que são consideradas sat-śāstra, ou seja, escrituras que conduzem ao caminho da compreensão de Deus. Asat-śāstras são justamente o oposto.