ТЕКСТ 15
ТЕКСТ 15
Текст
Текст
дхармах̣ кӣртимайӣм̇ сраджам
индрах̣ кирӣт̣ам уткр̣шт̣ам̇
дан̣д̣ам̇ сам̇йаманам̇ йамах̣
дхармах̣ кӣртимайӣм̇ сраджам
индрах̣ кирӣт̣ам уткр̣ш̣т̣ам̇
дан̣д̣ам̇ сам̇яманам̇ ямах̣
Пословный перевод
Дума по дума
ва̄йух̣ — полубог, управляющий воздухом; ча — также; ва̄ла-вйаджане — две волосяные чамары; дхармах̣ — царь религии; кӣрти- майӣм — несущую славу; сраджам — гирлянду; индрах̣ — царь небес; кирӣт̣ам — венец; уткр̣шт̣ам — драгоценный; дан̣д̣ам — скипетр; сам̇йаманам — чтобы править миром; йамах̣ — бог смерти.
ва̄юх̣ – полубогът на въздуха; ча – също; ва̄ла-вяджане – две ча̄мари с гъст косъм; дхармах̣ – царят на религията; кӣрти-майӣм – увековечаващ името и славата; сраджам – гирлянд; индрах̣ – небесният цар; кирӣт̣ам – корона; уткр̣ш̣т̣ам – много скъпа; дан̣д̣ам – скиптър; сам̇яманам – за да управлява света; ямах̣ – повелителят на смъртта.
Перевод
Превод
Повелитель воздушной стихии, Ваю, преподнес царю Притху два волосяных опахала [чамары], а царь религии Дхарма надел на него гирлянду, которая должна была принести ему славу. Царь небес Индра подарил Махарадже Притху драгоценный венец, а Ямараджа, бог смерти, вручил ему скипетр, символ власти над миром.
Ва̄ю, полубогът на въздуха, подари на цар Пр̣тху две ча̄мари с гъст косъм, царят на религията Дхарма го закичи с гирлянд от цветя, който да увековечи славата му, небесният цар Индра му подари скъпоценна корона, а Ямара̄джа, повелителят на смъртта, му поднесе скиптър, с който да управлява целия свят.