Skip to main content

ТЕКСТ 15

Text 15

Текст

Text

ва̄йуш́ ча ва̄ла-вйаджане
дхармах̣ кӣртимайӣм̇ сраджам
индрах̣ кирӣт̣ам уткр̣шт̣ам̇
дан̣д̣ам̇ сам̇йаманам̇ йамах̣
vāyuś ca vāla-vyajane
dharmaḥ kīrtimayīṁ srajam
indraḥ kirīṭam utkṛṣṭaṁ
daṇḍaṁ saṁyamanaṁ yamaḥ

Пословный перевод

Synonyms

ва̄йух̣—полубог, управляющий воздухом; ча—также; ва̄ла-вйаджане—две волосяные чамары; дхармах̣—царь религии; кӣрти- майӣм—несущую славу; сраджам—гирлянду; индрах̣—царь небес; кирӣт̣ам—венец; уткр̣шт̣ам—драгоценный; дан̣д̣ам—скипетр; сам̇йаманам—чтобы править миром; йамах̣—бог смерти.

vāyuḥ — the demigod of air; ca — also; vāla-vyajane — two cāmaras made of hair; dharmaḥ — the King of religion; kīrti-mayīm — expanding one’s name and fame; srajam — garland; indraḥ — the King of heaven; kirīṭam — helmet; utkṛṣṭam — very valuable; daṇḍam — scepter; saṁyamanam — for ruling the world; yamaḥ — the superintendent of death.

Перевод

Translation

Повелитель воздушной стихии, Ваю, преподнес царю Притху два волосяных опахала [чамары], а царь религии Дхарма надел на него гирлянду, которая должна была принести ему славу. Царь небес Индра подарил Махарадже Притху драгоценный венец, а Ямараджа, бог смерти, вручил ему скипетр, символ власти над миром.

The demigod of air, Vāyu, presented King Pṛthu with two whisks [cāmaras] of hair; the King of religion, Dharma, presented him with a flower garland which would expand his fame; the King of heaven, Indra, presented him with a valuable helmet; and the superintendent of death, Yamarāja, presented him with a scepter with which to rule the world.