Skip to main content

ТЕКСТ 27

ТЕКСТ 27

Текст

Текст

там эва мр̣тйум амр̣там̇ та̄та даивам̇
сарва̄тманопехи джагат-пара̄йан̣ам
йасмаи балим̇ виш́ва-ср̣джо харанти
га̄во йатха̄ ваи наси да̄ма-йантрита̄х̣
там ева мр̣тюм амр̣там̇ та̄та даивам̇
сарва̄тманопехи джагат-пара̄ян̣ам
ясмаи балим̇ вишва-ср̣джо харанти
га̄во ятха̄ ваи наси да̄ма-янтрита̄х̣

Пословный перевод

Дума по дума

там — Ему; эва — непременно; мр̣тйум — смерть; амр̣там — бессмертие; та̄та — сынок; даивам — Всевышнему; сарва-а̄тмана̄ — всей душой; упехи — предайся; джагат — мира; пара̄йан̣ам — высшей цели; йасмаи — которому; балим — дары; виш́ва-ср̣джах̣ — все полубоги, такие, как Брахма; харанти — приносят; га̄вах̣ — быки; йатха̄ — как; ваи — конечно; наси — в носу; да̄ма — веревкой; йантрита̄х̣ — направляемые.

там – на него; ева – несъмнено; мр̣тюм – смърт; амр̣там – безсмъртие; та̄та – скъпи сине; даивам – Върховният; сарва-а̄тмана̄ – изцяло; упехи – отдай се; джагат – на света; пара̄ян̣ам – крайната цел; ясмаи – на когото; балим – дарове; вишва-ср̣джах̣ – Брахма̄ и всички останали полубогове; харанти – носят; га̄вах̣ – бикове; ятха̄ – както; ваи – със сигурност; наси – в ноздрите; да̄ма – с въже; янтрита̄х̣ – управлявани.

Перевод

Превод

Мой дорогой мальчик, пожалуйста, предайся Верховному Господу, ибо Он — высшая цель, к которой идет в своем поступательном движении мир. Все, даже могущественные полубоги во главе с Брахмой, послушно исполняют Его волю, так же как бык исполняет волю хозяина, который понукает его, дергая за веревку, продетую в его ноздри.

Скъпо мое момче, отдай се на Върховната Божествена Личност, крайната цел, към която се стреми целият свят. Всички живи създания, дори Брахма̄ и останалите полубогове, са подчинени на него, както бикът, теглен с въже през ноздрите, се подчинява на земеделеца.

Комментарий

Пояснение

Наша материальная болезнь заключается в том, что мы хотим быть независимыми от верховного владыки и повелителя. Фактически, наше материальное существование начинается в тот момент, когда мы забываем о существовании верховного повелителя и в нас пробуждается желание господствовать над материальной природой. Каждый в материальном мире изо всех сил старается стать верховным повелителем — сам, в составе нации, общественной группы или еще как-нибудь. Сваямбхува Ману посоветовал Дхруве Махарадже остановить битву, так как был озабочен тем, что его внук, движимый гордыней, решил истребить все племя якшей. Чтобы уничтожить остатки гордыни в сердце своего внука, Сваямбхува Ману в этом стихе говорит ему о том, что все в этом мире находится под властью верховного повелителя. Особого внимания заслуживают слова мр̣тйум амр̣там, «смерть и бессмертие». В «Бхагавад-гите» Господь говорит: «Я — смерть, которая лишает демонов всего, чем они владеют». Демоны, жаждущие власти над материальной природой, ведут непрекращающуюся борьбу за существование. Они снова и снова рождаются и умирают, все больше и больше запутываясь в сетях материального мира. Поэтому для демонов Бог олицетворяет смерть, тогда как для преданных Он — амрита, вечная жизнь. Преданные, непрерывно служащие Господу, фактически, уже обрели бессмертие, поскольку в следующей жизни они будут продолжать делать то, чем занимаются в этой, с той только разницей, что в следующей жизни вместо материального тела получат духовное. В отличие от демонов им не придется переселяться из одного материального тела в другое. Поэтому Господь одновременно олицетворяет Собой смерть и бессмертие. Он смерть для демонов и бессмертие для преданных. Он является конечной целью каждого, ибо Он — причина всех причин. Поэтому Сваямбхува Ману советует Дхруве Махарадже безоговорочно предаться Ему, отбросив свою гордыню. Кто-то может спросить: «Почему же тогда люди поклоняются полубогам?» Данный стих отвечает на этот вопрос: полубогам поклоняются только недалекие люди. Полубоги принимают жертвы, которые им приносят, только для того, чтобы в конечном счете доставить удовольствие Верховной Личности Бога.

Материалната болест на живото същество се изразява в това, че то обявява себе си за независимо от върховния повелител. На практика материалното ни съществуване започва тогава, когато забравим върховния си господар и у нас се пробуди желание да господстваме над материалната природа. Обусловените души в материалния свят с всички сили се стремят да бъдат абсолютни господари – в личния си живот, в национален и в обществен план. Сва̄ямбхува Ману посъветвал Дхрува Маха̄ра̄джа да спре битката, защото виждал, че в желанието си за отмъщение Дхрува иска да заличи целия род на якш̣ите. В тази строфа Сва̄ямбхува Ману разкрива неизмеримото могъщество на Върховния, за да изкорени гордостта от сърцето на Дхрува. Особено внимание трябва да обърнем на думите мр̣тюм амр̣там – „смърт и безсмъртие“. В Бхагавад-гӣта̄ Богът казва: „Аз съм безмилостната смърт, която отнема всичко от демоните“. Демоните постоянно се борят с материалната природа, опитвайки се да наложат господството си над нея. Живот след живот те все по-здраво се оплитат в мрежата на материалния свят. За демоните Богът се явява в образа на смъртта, но за преданите Той е амр̣та, вечен живот. Преданите, които непрекъснато служат на Бога, на практика вече са постигнали безсмъртие, защото всяко дело, с което се занимават в сегашния си живот, ще намери своето продължение и в следващия. Те просто ще сменят материалните си тела с духовни. За разлика от демоните, преданите няма да бъдат принудени да се въплъщават в нови и нови материални тела. Затова Богът е едновременно и смъртта, и безсмъртието. За демоните Той е смъртта, за преданите – безсмъртието. Той е крайната цел, към която се стремят всички, защото е причината на всички причини. Затова Дхрува Маха̄ра̄джа бил посъветван да се предаде на Бога от цялото си сърце, като изостави всички егоистични стремежи. Някой може да попита: „Тогава защо хората обожават полубоговете?“. Отговорът се съдържа в самата строфа – на полубоговете се кланят тези, които не са особено интелигентни. Самите полубогове приемат всички жертвоприношения единствено за да ги предложат на Върховната Божествена Личност.