Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.1.46-47

Текст

та эте мунайах̣ кшаттар
лока̄н саргаир абха̄вайан
эша кардама-даухитра
санта̄нах̣ катхитас тава
ш́р̣н̣ватах̣ ш́раддадха̄насйа
садйах̣ па̄па-харах̣ парах̣
прасӯтим̇ ма̄навӣм̇ дакша
упайеме хй аджа̄тмаджах̣

Пословный перевод

те — они; эте — все; мунайах̣ — великие мудрецы; кшаттах̣ — о Видура; лока̄н — эти три мира; саргаих̣ — своими потомками; абха̄вайан — заполнили; эшах̣ — это; кардама — мудреца Кардамы; даухитра — внуки; санта̄нах̣ — потомки; катхитах̣ — уже рассказывал; тава — тебе; ш́р̣н̣ватах̣ — слушание; ш́раддадха̄насйа — верующего; садйах̣ — немедленно; па̄па-харах̣ — сводит на нет все грехи; парах̣ — великий; прасӯтим — на Прасути; ма̄навӣм — дочери Ману; дакшах̣ — царь Дакша; упайеме — женился; хи — конечно; аджа-а̄тмаджах̣ — сын Брахмы.

Перевод

О Видура, так потомки этих мудрецов и дочерей Кардамы заселяли вселенную. Тот, кто с верой выслушает этот рассказ, избавится от всех последствий совершенных им грехов. Вторая дочь Ману по имени Прасути вышла замуж за сына Брахмы, которого звали Дакша.