Skip to main content

ТЕКСТ 4

4

Текст

Текст

тад ва̄ идам̇ бхувана-ман̇гала ман̇гала̄йа
дхйа̄не сма но дарш́итам̇ та упа̄сака̄на̄м
тасмаи намо бхагавате ’нувидхема тубхйам̇
йо ’на̄др̣то нарака-бха̄гбхир асат-прасан̇гаих̣
тад ва̄ ідам̇ бгувана-ман̇ґала ман̇ґала̄йа
дгйа̄не сма но дарш́ітам̇ та упа̄сака̄на̄м
тасмаі намо бгаґавате ’нувідгема тубгйам̇
йо ’на̄др̣то нарака-бга̄ґбгір асат-прасан̇ґаіх̣

Пословный перевод

Послівний переклад

тат — Верховная Личность Бога, Шри Кришна; ва̄ — или; идам — эта нынешняя форма; бхувана-ман̇гала — о Ты, несущий благо всем вселенным; ман̇гала̄йа — во имя всеобщего процветания; дхйа̄не — в медитации; сма — как было; нах̣ — нам; дарш́итам — явил; те — Твои; упа̄сака̄на̄м — преданные; тасмаи — Ему; намах̣ — свои почтительные поклоны; бхагавате — Личности Бога; анувидхема — я приношу; тубхйам — Тебе; йах̣ — которого; ана̄др̣тах̣ — отвергают; нарака-бха̄гбхих̣ — те, кому суждено отправиться в ад; асат-прасан̇гаих̣ — о материальных предметах.

тат  —  Верховний Бог-Особа, Шрі Крішна; ва̄  —  чи; ідам  —  ось ця форма; бгувана-ман̇ґала  —  о Ти, що даруєш благо всім усесвітам; ман̇ґала̄йа  —  задля повного процвітання; дгйа̄не  —  в медитації; сма  —  як було; нах̣  —  нам; дарш́ітам  —  проявив; те  —  Твоїх; упа̄сака̄на̄м  —  відданих; тасмаі  —  Йому; намах̣  —  шанобливі поклони; бгаґавате  —  Богові-Особі; анувідгема  —  виконую; тубгйам  —  Тебе; йах̣  —  що; ана̄др̣тах̣  —  нехтуваний; нарака-бга̄ґбгіх̣  —  тими, кому судилося піти до пекла; асат-прасан̇ґаіх̣  —  матеріальними предметами.

Перевод

Переклад

Эта форма, как и любая другая трансцендентная форма Верховной Личности Бога, Шри Кришны, несет благо всем вселенным. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, явившим эту вечную личностную форму, на которую медитируют Твои преданные. Но те, кому Провидение уготовило место в аду, пренебрегают Твоей личностной формой, так как поглощены размышлениями о материальных предметах.

Ця Твоя форма, як і всі інші трансцендентні форми, в які поширює Себе Верховний Бог-Особа, Шрі Крішна, дарує благо всім усесвітам. Ти явив мені цей вічний особистісний образ, на який медитують Твої віддані, і я шанобливо схиляюся перед Тобою. Тільки ті, кому судилося піти до пекла, не шанують цей образ, тому що їх поглинають думки про матеріальні речі.

Комментарий

Коментар

Говоря о личностном и безличном аспектах Господа, необходимо подчеркнуть, что личностные формы, явленные Господом в Его полных экспансиях, несут благо всем вселенным. Медитация на Сверхдушу, Параматму, представляет собой одну из форм поклонения личностному аспекту Господа, а безличное брахмаджьоти никогда не является объектом поклонения. Те, кто медитируют на безличный аспект Господа или как-либо иначе проявляют свою привязанность к нему, прокладывают себе дорогу в ад; как сказано в «Бхагавад-гите» (12.5), имперсоналисты растрачивают свое время на бессмысленные размышления о материальных предметах, поскольку их больше привлекают пустые словопрения, чем реальность. Вот почему в этом стихе Брахма осуждает общение с имперсоналистами.

ПОЯСНЕННЯ: Якщо розглянути різницю між особистісним і безособистісним аспектами Верховної Абсолютної Істини, то стає зрозумілим, що особистісні форми, які Господь проявляє у Своїх довершених поширеннях, дарують благо усім всесвітам. Особистісному образу Господа поклоняються також і в медитації на Параматму, Наддушу. Натомість безособистісне сяйво брахмаджйоті ніколи не становить об’єкт поклоніння. Ті, хто медитує на безособистісний аспект Господа чи якось інакше проявляє свою прив’язаність до цього аспекту,    —    це паломники до пекла. Адже в «Бгаґавад-ґіті» (12.5) сказано, що імперсоналісти більше прив’язані до беззмістовний суперечок, ніж до дійсності, і тому просто марнують свій час на матеріалістичні умоглядні розумування. З огляду на це Брахма тут засуджує товариство імперсоналістів.

Все полные экспансии Господа обладают одинаковым могуществом, что подтверждает «Брахма-самхита» (5.46):

Всі довершені поширення Бога-Особи наділені однаковою могутністю, що підтверджує «Брахма-самхіта» (5.46):

дӣпа̄рчир эва хи даш́а̄нтарам абхйупетйа
дӣпа̄йате вивр̣та-хету-сама̄на-дхарма̄
йас та̄др̣г эва хи ча вишн̣утайа̄ вибха̄ти
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
діпа̄рчір ева хі даш́а̄нтарам абгйупетйа
діпа̄йате вівр̣та-хету-сама̄на-дгарма̄
йас та̄др̣ґ ева хі ча вішн̣утайа̄ вібга̄ті
ґовіндам а̄ді-пурушам̇ там ахам̇ бгаджа̄мі

Господь являет Свои экспансии одну за другой, подобно светильнику, от пламени которого зажигаются другие светильники. И хотя изначальный светильник, Шри Кришну, считают Говиндой, Верховной Личностью, все остальные Его экспансии — Рама, Нрисимха, Вараха и другие — не менее могущественны, чем изначальный Господь. Все Его экспансии трансцендентны. В самом начале «Шримад-Бхагаватам» подчеркивается, что материальная скверна не может коснуться Высшей Истины. В трансцендентном царстве Господа нет места лжи ни в словах, ни в делах. Все формы Господа трансцендентны, и все они тождественны друг другу. Та форма, в которой Господь предстает перед преданным, не материальна, даже если у преданного еще остаются какие-то материальные желания. Вопреки мнению глупых имперсоналистов, проявляясь в материальном мире, эта форма не подвержена влиянию материальной энергии. Имперсоналистам же, которые считают трансцендентные формы Господа порождением материальной энергии, уготовано место в аду.

Господь поширює Свої форми одну за одною так само, як вогонь, від якого одне за одним запалюють інші багаття. Хоча первісне полум’я, тобто Шрі Крішну, визнають за Верховну Особу, Ґовінду, всі інші поширення, як оце Рама, Нрісімха чи Вараха, мають таку саму могутність, як і первинний Господь. Всі ці похідні форми трансцендентні. На самому початку «Шрімад-Бгаґаватам» з’ясовує, що Верховна Істина вічно чиста і вільна від скверни матерії. У трансцендентному царстві Господа немає ніякої облуди, ні в словах, ні в діях. Всі Господні форми трансцендентні і тотожні між собою. Образ, який Господь являє Своєму відданому, не має нічого спільного з матерією, навіть якщо сам відданий ще має матеріальні бажання. Такий образ вільний від впливу матеріальної енерґії, всупереч безглуздим уявленням імперсоналістів. Імперсоналісти, які вважають трансцендентні форми Господа породженням матеріального світу, безсумнівно, прокладають собі шлях у пекло.