Skip to main content

ТЕКСТ 20

20

Текст

Текст

йо ’видйайа̄нупахато ’пи даш́а̄рдха-вр̣ттйа̄
нидра̄м ува̄ха джат̣харӣ-кр̣та-лока-йа̄трах̣
антар-джале ’хи-каш́ипу-спарш́а̄нукӯла̄м̇
бхӣморми-ма̄лини джанасйа сукхам̇ вивр̣н̣ван
йо ’відйайа̄нупахато ’пі даш́а̄рдга-вр̣ттйа̄
нідра̄м ува̄ха джат̣гарі-кр̣та-лока-йа̄трах̣
антар-джале ’хі-каш́іпу-спарш́а̄нукӯла̄м̇
бгімормі-ма̄ліні джанасйа сукгам̇ вівр̣н̣ван

Пословный перевод

Послівний переклад

йах̣ — тот; авидйайа̄ — в плену неведения; анупахатах̣ — не подверженный влиянию; апи — несмотря на; даш́а-ардха — пять; вр̣ттйа̄ — взаимодействий; нидра̄м — сон; ува̄ха — принял; джат̣харӣ — во чреве; кр̣та — действуя так; лока-йа̄трах̣ — поддерживая жизнь различных живых существ; антах̣-джале — в водах потопа; ахи-каш́ипу — на ложе из змей; спарш́а-анукӯла̄м — счастливый от прикосновения; бхӣма-ӯрми — свирепые волны; ма̄лини — цепь; джанасйа — обладающего разумом; сукхам — счастье; вивр̣н̣ван — показывая.

йах̣  —  один; авідйайа̄  —  невіглаством; анупахатах̣  —  не забруднений; апі  —  хоча; даш́а-ардга  —  п’ять; вр̣ттйа̄  —  функцій; нідра̄м  —  сон; ува̄ха  —  прийняв; джат̣гарі  —  в череві; кр̣та  —  зробивши; лока-йа̄трах̣  —  підтримання всіх істот; антах̣-джале  —  у воді всесвітнього потопу; ахі-каш́іпу  —  на ложі-змії; спарш́а-анукӯла̄м  —  приємному на дотик; бгіма-ӯрмі  —  бурхливих хвиль; ма̄ліні  —  ланцюг; джанасйа  —  мудрої особи; сукгам  —  щастя; вівр̣н̣ван  —  являючи.

Перевод

Переклад

О Мой Господь, погруженный в сладкий сон, Ты покоишься на водах потопа, а вокруг Тебя бушуют свирепые волны. Ты наслаждаешься на ложе из змей, чтобы показать тем, кто наделен разумом, как сладок Твой сон. В это время все планеты вселенной находятся в Твоем чреве.

Господи, посеред розбурханих хвиль всесвітнього потопу, Ти насолоджуєшся сном, спочиваючи на м’якому та приємному на дотик ложі-змії. І всі, хто має розум, мають можливість побачити, як солодко Ти спиш. Всі планети всесвіту при цьому спочивають у Твоєму череві.

Комментарий

Коментар

Люди, судящие обо всем на основании собственного ограниченного опыта, подобны колодезным лягушкам, которые не способны представить себе гигантские размеры Тихого океана. Когда такие люди слышат о том, что Верховный Господь покоится на Своем ложе посреди огромного вселенского океана, они называют это мифами. Их удивляет, что кто-то может безмятежно спать, лежа на воде. Однако если немного поразмыслить, то это не покажется таким уж странным. В океанских глубинах обитает великое множество живых существ, которые едят, спят, обороняются и совокупляются, наслаждаясь своей материальной деятельностью. Если даже такие ничтожные существа могут наслаждаться, живя в воде, то почему всемогущий Верховный Господь не может наслаждаться сном на прохладном теле змея посреди бушующего океана. Господа от других живых существ отличает то, что все Его деяния трансцендентны и Он может делать все что угодно, поскольку не ограничен временем или пространством. Он способен ощущать трансцендентное блаженство в любых условиях, независимо от материальных обстоятельств.

ПОЯСНЕННЯ: Люди, які не можуть сягнути думкою за межі своїх власних здібностей, подібні до колодязних жаб, які неспроможні уявити велетенські розміри Тихого океану. Коли такі люди чують про те, що Верховний Господь лежить на ложі посеред всесвітнього океану, вони сприймають це, як міф. Їх дивує сама думка про те, що хтось може лежати посеред водних просторів і солодко спати. Однак досить трохи поміркувати, і ця думка не буде викликати недоречного подиву. Адже в океанських просторах живе безліч живих істот, які також насолоджуються всілякою фізичною діяльністю: їдять, сплять, обороняються і паруються. Якщо навіть такі незначні живі істоти можуть насолоджуватися життям посеред води, чому Верховний Господь, володар всієї могутності, не може спати на прохолодному тілі змія, насолоджуючись хвилями розбурханого океану? Господь відрізняється від інших живих істот тим, що всі Його дії трансцендентні і що Він здатний на будь-яке звершення, бо обмеження часу і простору над Ним не владні. Він може відчувати трансцендентну втіху незалежно від будь-яких матеріальних обставин.