Skip to main content

ТЕКСТ 12

VERSO 12

Текст

Texto

са ваи нивр̣тти-дхармен̣а
ва̄судева̄нукампайа̄
бхагавад-бхакти-йогена
тиродхатте ш́анаир иха
sa vai nivṛtti-dharmeṇa
vāsudevānukampayā
bhagavad-bhakti-yogena
tirodhatte śanair iha

Пословный перевод

Sinônimos

сах̣ — тот; ваи — также; нивр̣тти — отречение; дхармен̣а — занимаясь; ва̄судева — Верховной Личности Бога; анукампайа̄ — по милости; бхагават — связанное с Личностью Бога; бхакти-йогена — соединяя; тиродхатте — уменьшает; ш́анаих̣ — постепенно; иха — в этой жизни.

saḥ — esta; vai — também; nivṛtti — desapego; dharmeṇa — pela ocupação: vāsudeva – a Suprema Personalidade de Deus; anukampayā — pela misericórdia de; bhagavat — em relação com a Personalidade de Deus; tirodhatte — reduz; śanaiḥ — gradualmente; iha — nesta existência.

Перевод

Tradução

Однако по милости Личности Бога, Ва̄судевы, тот, кто, отрекаясь от мира, посвящает себя преданному служению Господу, может постепенно избавиться от ложных представлений о природе своего «я».

Contudo, essa concepção errônea de autoidentidade pode ser reduzida gradualmente pela misericórdia da Personalidade de Deus, Vāsudeva, através do processo de serviço devocional ao Senhor no modo do desapego.

Комментарий

Comentário

По милости Верховной Личности Бога, Ва̄судевы, человек, занимающийся преданным служением Господу, может избавиться от присущей обусловленным душам склонности к колебаниям, источником которой является самоотождествление с материей или ложное представление о себе как о Боге, продиктованное спекулятивной философией. В Первой песни уже говорилось о том, что преданное служение Господу Ва̄судеве приносит человеку чистое знание и помогает ему быстро освободиться от материальных представлений о жизни. Так душа уже в течение этой жизни может вернуться в нормальное состояние духовного бытия и стать недосягаемой для ветров материального мира, которые заставляют ее колебаться. Только знание, обретенное в процессе преданного служения, способно вывести живое существо на путь освобождения. Приобретение знаний ради самих знаний, не связанное с преданным служением, лишено всякого смысла. Этот бескорыстный труд не принесет человеку желаемого результата. Господа Ва̄судеву может удовлетворить только преданное служение, и чтобы снискать Его милость, необходимо общаться с чистыми преданными Господа. У чистых преданных нет никаких материальных желаний, в том числе и стремления к плодам кармической деятельности или философских размышлений. Поэтому тот, кто хочет обрести милость Господа, должен общаться с Его чистыми преданными. Только такое общение сможет постепенно избавить человека от присущей ему склонности к колебаниям.

A qualidade de tremer da existência material, que provém da identificação com a matéria ou de julgar-se Deus sob a influência material da especulação filosófica, pode ser erradicada através do serviço devocional ao Senhor, pela misericórdia da Personalidade de Deus, Vāsudeva. Como se discutiu no primeiro canto, porque a aplicação do serviço devocional ao Senhor Vāsudeva provoca ο conhecimento puro, ela rapidamente nos separa da concepção material de vida e, desta maneira, revive nossa condição normal de existência espiritual, mesmo nesta vida, livrando-nos dos ventos materiais que nos fazem tremer. Somente ο conhecimento no serviço devocional é que pode nos elevar em direção ao caminho da liberação. Ο desenvolvimento de conhecimento com ο objetivo de se conhecer tudo, sem se prestar serviço devocional, é considerado esforço infrutífero, e não se pode obter ο resultado desejado através de tal trabalho gratuito. Ο Senhor Vāsudeva só Se satisfaz com ο serviço devocional, e, deste modo, Sua misericórdia é compreendida na companhia de devotos puros do Senhor. Os devotos puros do Senhor são transcendentais a todos os desejos materiais, incluindo ο desejo dos resultados de atividades fruitivas e da especulação filosófica. Se alguém quer adquirir a misericórdia do Senhor, tem que se associar com devotos puros. Somente essa associação pode, aos poucos, aliviar-nos dos elementos trêmulos.