Skip to main content

ТЕКСТ 23

23

Текст

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй уддхава̄д упа̄карн̣йа
сухр̣да̄м̇ дух̣сахам̇ вадхам
джн̃а̄нена̄ш́амайат кшатта̄
ш́окам утпатитам̇ будхах̣
ш́рі-ш́ука ува̄ча
ітй уддгава̄д упа̄карн̣йа
сухр̣да̄м̇ дух̣сахам̇ вадгам
джн̃а̄нена̄ш́амайат кшатта̄
ш́окам утпатітам̇ будгах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шука Госвами сказал; ити — так; уддхава̄т — от Уддхавы; упа̄карн̣йа — услышав; сухр̣да̄м — друзей и родственников; дух̣сахам — невыносимо; вадхам — гибели; джн̃а̄нена — с помощью трансцендентного знания; аш́амайат — успокоил себя; кшатта̄ — Видура; ш́окам — скорбь; утпатитам — охватила; будхах̣ — мудрец.

ш́рі-ш́уках̣ ува̄ча  —  Шрі Шука Ґосвамі сказав; іті  —  так; уддгава̄т  —  від Уддгави; упа̄карн̣йа  —  почувши; сухр̣да̄м  —  друзів і родичів; дух̣сахам  —  нестерпне; вадгам  —  знищення; джн̃а̄нена  —  трансцендентним знанням; аш́амайат  —  заспокоїв себе; кшатта̄  —  Відура; ш́окам  —  розпач; утпатітам  —  виник; будгах̣  —  вчений.

Перевод

Переклад

Шри Шукадева Госвами сказал: Трансцендентное знание помогло Видуре справиться со скорбью, охватившей его, когда он услышал от Уддхавы о гибели своих друзей и родственников.

Шрі Шукадева Ґосвамі сказав: Почувши від Уддгави опис загибелі усіх своїх друзів та родичів, вчений Відура був охоплений горем, але за допомогою свого трансцендентного знання взяв себе в руки.

Комментарий

Коментар

Видура узнал от Уддхавы о последствиях битвы на Курукшетре: гибели своих друзей и родственников, уничтожении рода Яду и уходе Господа. На какое-то время услышанное повергло его в глубокую скорбь, однако затем Видура, обладавший трансцендентным знанием, сумел с его помощью справиться с нахлынувшими чувствами. Скорбь, вызванная утратой тех, с кем в течение длительного времени нас связывали кровные или дружеские узы, вполне естественна, но, как сказано в «Бхагавад-гите», мы должны научиться преодолевать эту скорбь с помощью высшего, трансцендентного знания. Уддхава и Видура начали говорить о Кришне на закате, и теперь, благодаря общению с Уддхавой, Видура понимал трансцендентную науку гораздо глубже, чем до встречи с ним.

ПОЯСНЕННЯ: Відура довідався, що внаслідку битви на Курукшетрі загинули всі його друзі й родичі, була знищена вся родина Яду, а Господь покниув планету. Від цих новин він на якийсь час поринув у глибокий смуток, але, володіючи дуже високим трансцендентним знанням, він зумів знайти розраду в духовній мудрості. Як пояснює «Бгаґавад-ґіта», відчувати скорботу, втративши друзів чи родичів, з якими нас протягом багатьох років єднали тісні стосунки,    —    цілком природно, але треба навчитися тамувати свою скорботу за допомогою вищого, трансцендентного знання. Уддгава з Відурою почали розмовляти про Крішну надвечір, а тепер, завдяки спілкуванню з Уддгавою, Відура поглибив своє знання.