Skip to main content

ТЕКСТЫ 23-24

VERSOS 23-24

Текст

Texto

махат-таттва̄д викурва̄н̣а̄д
бхагавад-вӣрйа-самбхава̄т
крийа̄-ш́актир ахан̇ка̄рас
три-видхах̣ самападйата
mahat-tattvād vikurvāṇād
bhagavad-vīrya-sambhavāt
kriyā-śaktir ahaṅkāras
tri-vidhaḥ samapadyata
ваика̄рикас таиджасаш́ ча
та̄масаш́ ча йато бхавах̣
манасаш́ чендрийа̄н̣а̄м̇ ча
бхӯта̄на̄м̇ махата̄м апи
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś ca yato bhavaḥ
manasaś cendriyāṇāṁ ca
bhūtānāṁ mahatām api

Пословный перевод

Sinônimos

махат-таттва̄т — из махат-таттвы; викурва̄н̣а̄т — подвергаясь изменениям; бхагават-вӣрйа-самбхава̄т — возникая из энергии Господа; крийа̄-ш́актих̣ — наделенное созидательной энергией; ахан̇ка̄рах̣ — материальное эго; три-видхах̣ — трех видов; самападйата — возникает; ваика̄риках̣ — материальное эго в трансформировавшейся благости; таиджасах̣ — материальное эго в страсти; ча — и; та̄масах̣ — материальное эго в невежестве; ча — также; йатах̣ — из которого; бхавах̣ — источник; манасах̣ — ума; ча — и; индрийа̄н̣а̄м — органов чувственного восприятия и органов действия; ча — и; бхӯта̄на̄м махата̄м — пяти грубых элементов; апи — также.

mahat-tattvāt — do mahat-tattva; vikurvāṇāt — passando por uma transformação; bhagavat-vīrya-sambhavāt — desenvolveu-se da própria energia do Senhor; kriyā-śaktiḥ — dotado com poder ativo; ahaṅkāraḥ — o ego material; tri-vidhaḥ — das três espécies; samapadyata — surgiu; vaikārikaḥ — ego material com bondade em transformação; taijasaḥ — ego material em paixão; ca — e; tāmasaḥ — ego material em ignorância; ca — também; yataḥ — do qual; bhavaḥ — a origem; manasaḥ — da mente; ca — e; indriyāṇām — dos sentidos para percepção e ação; ca — e; bhūtānām mahatām — dos cinco elementos grosseiros; api — também.

Перевод

Tradução

Материальное эго появляется из махат-таттвы, которая образуется из личной энергии Господа. Материальное эго прежде всего наделено созидательной энергией трех видов: благостной, страстной и невежественной. Эти три вида материального эго порождают ум, органы чувственного восприятия, органы действия и грубые материальные элементы.

O ego material surge do mahat-tattva, que se desenvolveu da própria energia do Senhor. O ego material é dotado predominantemente com três espécies de poder ativo – o bom, o apaixonado e o ignorante. É a partir dessas três espécies de ego material que se desenvolvem a mente, os sentidos de percepção, os órgãos de ação e os elementos grosseiros.

Комментарий

Comentário

В начале творения из ясного, чистого сознания Кришны возникает первый материально оскверненный элемент. Его называют ложным эго, или отождествлением себя с телом. Живое существо в естественном состоянии обладает сознанием Кришны, но пограничное положение живого существа дает ему возможность злоупотребить своей независимостью и забыть Кришну. Изначально каждое живое существо обладает чистым сознанием Кришны, но если оно злоупотребляет своей пограничной независимостью, то получает возможность забыть о Кришне. В этом можно убедиться на практике: есть много примеров того, как люди, действовавшие в сознании Кришны, неожиданно менялись. Поэтому «Упанишады» сравнивают путь духовного самоосознания с лезвием бритвы. Это очень удачный пример. С помощью острой бритвы можно гладко побриться, но стоит отвлечься во время бритья, и одного неверного движения будет достаточно, чтобы порезаться.

No princípio, a partir da consciência límpida ou o estado puro de consciência de Kṛṣṇa, surgiu a primeira contaminação, que se chama falso ego, ou identificação do corpo como sendo o eu. A entidade viva existe no estado natural de consciência de Kṛṣṇa, mas tem independência marginal, o que lhe permite esquecer-se de Kṛṣṇa. Originalmente, existe consciência de Kṛṣṇa pura, mas, por causa do abuso da independência marginal, há possibilidade de esquecer Kṛṣṇa. Isso se demonstra na vida real; há muitos casos de alguém que, agindo em consciência de Kṛṣṇa, muda subitamente. Nas Upaniṣads, afirma-se, portanto, que o caminho da compreensão espiritual é como o fio de uma navalha. O exemplo é muito apropriado. Pode ser que alguém se barbeie muito bem com uma navalha afiada, mas basta sua atenção desviar-se um instante para ele imediatamente cortar o rosto devido ao mau uso da navalha.

Таким образом, мало просто подняться на уровень чистого сознания Кришны; достигнув этого уровня, мы должны проявлять крайнюю осторожность. Малейшая небрежность или оплошность могут привести к падению. Причиной такого падения является ложное эго. Ложное эго возникает из чистого сознания, когда живое существо злоупотребляет своей независимостью. Спорить о том, почему из чистого сознания появляется ложное эго, не имеет смысла. В сущности, это может случиться в любой момент, поэтому нам нужно быть очень осторожными. Ложное эго лежит в основе любой материальной деятельности, которая находится под влиянием гун материальной природы. Как только живое существо падает с уровня чистого сознания Кришны, оно сразу же запутывается в сетях кармических последствий своей деятельности. Оплотом материализма является материальный ум, из которого, в свою очередь, возникают чувства и материальные органы тела.

Não apenas devemos chegar ao estado de consciência de Kṛṣṇa pura, como também devemos ser muito cuidadosos. Qualquer falta de atenção ou de cuidado pode causar uma queda. Essa queda deve-se ao falso ego. Do status de consciência pura, nasce o falso ego por causa do abuso de independência. Nós não podemos argumentar sobre por qual motivo o falso ego surge da consciência pura. Na verdade, sempre existe a possibilidade de que isso aconteça, daí termos de ser muito cuidadosos. O falso ego é o princípio básico para todas as atividades materiais, que são executadas sob os modos da natureza material. Assim que alguém se desvia da consciência de Kṛṣṇa pura, aumenta seu envolvimento nas reações materiais. O envolvimento do materialismo é a mente material, e, a partir dessa mente material, manifestam-se os sentidos e os órgãos materiais.