ШБ 3.11.15

य: सृज्यशक्तिमुरुधोच्छ्‌वसयन् स्वशक्त्या
पुंसोऽभ्रमाय दिवि धावति भूतभेद: ।
कालाख्यया गुणमयं क्रतुभिर्वितन्वं-
स्तस्मै बलिं हरत वत्सरपञ्चकाय ॥ १५ ॥
йах̣ ср̣джйа-ш́актим урудхоччхвасайан сва-ш́актйа̄
пум̇со ’бхрама̄йа диви дха̄вати бхӯта-бхедах̣
ка̄ла̄кхйайа̄ гун̣амайам̇ кратубхир витанвам̇с
тасмаи балим̇ харата ватсара-пан̃чака̄йа

Пословный перевод

йах̣тот, кто; ср̣джйатворения; ш́актимсемена; урудха̄разными способами; уччхвасайаноживляя; сва-ш́актйа̄своей собственной энергией; пум̇сах̣живого существа; абхрама̄йарассеять тьму; дивиднем; дха̄ватидвижется; бхӯта-бхедах̣отличный от всех прочих материальных объектов; ка̄ла-а̄кхйайа̄которого называют вечным временем; гун̣а-майамматериальные плоды; кратубхих̣поднося; витанванрасширяя; тасмаиему; балиматрибуты поклонения; харатанеобходимо подносить; ватсара-пан̃чака̄йажертвоприношения, совершаемые раз в пять лет.

Перевод

О Видура, солнце поддерживает существование всех обитателей вселенной, щедро даруя им тепло и свет из своих неисчерпаемых запасов. Оно сокращает их век, чтобы избавить живые существа от иллюзорных материальных привязанностей, и прокладывает широкий путь в небесное царство. С огромной скоростью движется оно по небесному своду, и потому долг каждого живого существа — раз в пять лет выражать солнцу почтение и совершать обряд, предлагая ему все необходимые атрибуты поклонения.