ШБ 3.10.2

ये च मे भगवन् पृष्टास्त्वय्यर्था बहुवित्तम ।
तान् वदस्वानुपूर्व्येण छिन्धि न: सर्वसंशयान् ॥ २ ॥
йе ча ме бхагаван пр̣шт̣а̄с
твайй артха̄ бахувиттама
та̄н вадасва̄нупӯрвйен̣а
чхиндхи нах̣ сарва-сам̇ш́айа̄н

Пословный перевод

йевсе те; чатакже; мемною; бхагавано могущественный; пр̣шт̣а̄х̣заданные вопросы; твайитебе; артха̄х̣цель; баху-вит-тамао великий мудрец; та̄нвсе они; вадасваопиши, пожалуйста; а̄нупӯрвйен̣аот начала до конца; чхиндхибудь милостив, развей; нах̣мои; сарвавсе; сам̇ш́айа̄нсомнения.

Перевод

Тебе известно все, поэтому будь милостив, развей мои сомнения и ответь на вопросы, которые я задал тебе, с первого и до последнего.

Комментарий

Видура задал Майтрее все самые важные вопросы, ибо знал, что на каждый из них Майтрея мог дать исчерпывающий ответ. Мы должны быть уверены в компетентности своего учителя; с вопросами, касающимися духовной науки, не следует обращаться к невежественному человеку. Задавать вопросы учителю, который сам не знает ответа на них, и выслушивать его измышления — значит зря терять свое драгоценное время.