Skip to main content

ТЕКСТ 12

ВІРШ 12

Текст

Текст

матсйо йуга̄нта-самайе манунопалабдхах̣
кшон̣ӣмайо никхила-джӣва-ника̄йа-кетах̣
висрам̇сита̄н уру-бхайе салиле мукха̄н ме
а̄да̄йа татра виджаха̄ра ха веда-ма̄рга̄н
матсйо йуґа̄нта-самайе манунопалабдгах̣
кшон̣імайо нікгіла-джіва-ніка̄йа-кетах̣
вісрам̇сіта̄н уру-бгайе саліле мукга̄н ме
а̄да̄йа татра віджаха̄ра ха веда-ма̄рґа̄н

Пословный перевод

Послівний переклад

матсйах̣ — воплощение в образе рыбы; йуга-анта — в конце эпохи; самайе — во время; мануна̄ — будущим Вайвасватой Ману; упалабдхах̣ — увиденный; кшон̣ӣмайах̣ — вплоть до уровня Земли; никхила — для всех; джӣва — живых существ; ника̄йа-кетах̣ — прибежище; висрам̇сита̄н — выроненные от; уру — в великом; бхайе — в страхе; салиле — в водах; мукха̄т — изо рта; ме — моего; а̄да̄йа — взятые; татра — туда; виджаха̄ра — наслаждался; ха — несомненно; веда-ма̄рга̄н — все Веды.

матсйах̣  —  втілення у формі риби; йуґа-анта  —  кінця епохи; самайе  —  в час; мануна̄  —  майбутнім Вайвасватою Ману; упалабдгах̣  —  побачений; кшон̣імайах̣  —  до рівня земних планет ; нікгіла   —   всіх ; джіва   —   живих істот ; ніка̄йа-кетах̣   —    притулок; вісрам̇сіта̄н  —  що вийшли; уру  —  у великому; бгайе  —  страхові; саліле  —  у воді; мукга̄т  —  з рота; ме  —  мого; а̄да̄йа   —   взявши ; татра   —   там ; віджаха̄ра   —   насолоджується; ха  —  безперечно; веда-ма̄рґа̄н  —  усіх Вед.

Перевод

Переклад

В конце этого цикла творения будущий Вайвасвата Ману по имени Сатьяврата увидит, как, приняв образ рыбы, Господь даст прибежище всем живым существам, обитающим на низших планетах и планетах типа Земли. Когда эпоха подходит к концу, меня охватывает страх перед бескрайними водами потопа, и Веды выпадают у меня изо рта. Тогда Господь, наслаждающийся этими бескрайними водами, спасает их.

Наприкінці епохи майбутній Вайвасвата Ману на ім’я Сат’яврата побачить, як Господнє втілення в образі риби дає притулок усім живим істотам аж до рівня земних планет. Коли епохи закінчуються , мене [ Брахму ] охоплює страх перед неозорими водами спустошення і Веди випадають у мене з вуст. Тоді Господь, що насолоджується цими безкраїми водами, рятує Веди.

Комментарий

Коментар

За один день Брахмы сменяется четырнадцать Ману, и, когда истекает срок правления каждого Ману, все планеты вплоть до планет типа Земли погружаются в бескрайние воды потопа, которые приводят в ужас даже Брахму. В начале своего правления будущий Вайвасвата Ману станет свидетелем такого потопа. При этом произойдет также много других событий, в частности будет убит знаменитый Шанкхасура. Данное предсказание основано на опыте Брахмаджи, который знал, что при виде наводящего ужас потопа Веды выпадут из его рта и Господь, приняв образ рыбы, спасет не только всех живых существ (полубогов, животных, людей и великих мудрецов), но и Веды.

ПОЯСНЕННЯ: Протягом одного дня Брахми приходить чотирнадцять Ману, і в кінці правління кожного Ману всі планети аж до земних гинуть у спустошливому потопі, неозорі води якого навіюють страх навіть на Брахму. Майбутній Вайвасвата Ману перед початком свого правління також стане свідком такого спустошення. У цей час трапиться теж багато інших подій, наприклад буде вбито великого демона Шанкгасуру. Пророцтво Брахмаджі ґрунтується на його колишньому досвіді: він уже знає, що перед видовищем страхітливої заглади він загубить зі своїх уст Веди, однак Господь у Своєму втіленні риби врятує не тільки всіх живих істот    —     півбогів, тварин, людей та великих мудреців,    —    але й Веди.