Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 2.7.12

Текст

матсйо йуґа̄нта-самайе манунопалабдгах̣
кшон̣імайо нікгіла-джіва-ніка̄йа-кетах̣
вісрам̇сіта̄н уру-бгайе саліле мукга̄н ме
а̄да̄йа татра віджаха̄ра ха веда-ма̄рґа̄н

Послівний переклад

матсйах̣  —  втілення у формі риби; йуґа-анта  —  кінця епохи; самайе  —  в час; мануна̄  —  майбутнім Вайвасватою Ману; упалабдгах̣  —  побачений; кшон̣імайах̣  —  до рівня земних планет ; нікгіла   —   всіх ; джіва   —   живих істот ; ніка̄йа-кетах̣   —    притулок; вісрам̇сіта̄н  —  що вийшли; уру  —  у великому; бгайе  —  страхові; саліле  —  у воді; мукга̄т  —  з рота; ме  —  мого; а̄да̄йа   —   взявши ; татра   —   там ; віджаха̄ра   —   насолоджується; ха  —  безперечно; веда-ма̄рґа̄н  —  усіх Вед.

Переклад

Наприкінці епохи майбутній Вайвасвата Ману на ім’я Сат’яврата побачить, як Господнє втілення в образі риби дає притулок усім живим істотам аж до рівня земних планет. Коли епохи закінчуються , мене [ Брахму ] охоплює страх перед неозорими водами спустошення і Веди випадають у мене з вуст. Тоді Господь, що насолоджується цими безкраїми водами, рятує Веди.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Протягом одного дня Брахми приходить чотирнадцять Ману, і в кінці правління кожного Ману всі планети аж до земних гинуть у спустошливому потопі, неозорі води якого навіюють страх навіть на Брахму. Майбутній Вайвасвата Ману перед початком свого правління також стане свідком такого спустошення. У цей час трапиться теж багато інших подій, наприклад буде вбито великого демона Шанкгасуру. Пророцтво Брахмаджі ґрунтується на його колишньому досвіді: він уже знає, що перед видовищем страхітливої заглади він загубить зі своїх уст Веди, однак Господь у Своєму втіленні риби врятує не тільки всіх живих істот    —     півбогів, тварин, людей та великих мудреців,    —    але й Веди.